Download Free Interpreting A Continent Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Interpreting A Continent and write the review.

This reader provides students with key documents from colonial American history, including new English translations of non-English documents. The documents in this collection take the reader beyond the traditional story of the English colonies. Readers explore the Spanish, French, Dutch, Russian, German, and even Icelandic colonial efforts throughout North America, including California, New Mexico, Texas, the Great Plains, Louisiana, Florida, Virginia, Pennsylvania, and New England. Throughout, the collection provides not only the perspectives of Europeans but also of Native Americans and Africans. By looking beyond traditional sources, students see the power and diversity of Native Americans and learn that European domination of the continent was not inevitable. They see different forms of slavery and ways that slaves dealt with their captivity. By considering multiple perspectives, students learn that colonial history was largely the attempts of various peoples to understand strangers and adapt them to their own will.
In this uniquely interdisciplinary work, Lisa Lowe examines the relationships between Europe, Africa, Asia, and the Americas in the late eighteenth- and early nineteenth- centuries, exploring the links between colonialism, slavery, imperial trades and Western liberalism. Reading across archives, canons, and continents, Lowe connects the liberal narrative of freedom overcoming slavery to the expansion of Anglo-American empire, observing that abstract promises of freedom often obscure their embeddedness within colonial conditions. Race and social difference, Lowe contends, are enduring remainders of colonial processes through which “the human” is universalized and “freed” by liberal forms, while the peoples who create the conditions of possibility for that freedom are assimilated or forgotten. Analyzing the archive of liberalism alongside the colonial state archives from which it has been separated, Lowe offers new methods for interpreting the past, examining events well documented in archives, and those matters absent, whether actively suppressed or merely deemed insignificant. Lowe invents a mode of reading intimately, which defies accepted national boundaries and disrupts given chronologies, complicating our conceptions of history, politics, economics, and culture, and ultimately, knowledge itself.
"Clarissa" on the Continent defines and explores two strategies of literary translation—creative vs. preservative and strong vs. weak—as they transform one of the most influential English novels. Thomas Beebee compares the two opposing strategies as they influence the French translation of Clarissa by the novelist Antione François de Prévost and the German translation by the Göttingen Orientalist Johann David Michaelis, and in doing so he demonstrates that each translator found authority for his procedure within the text itself. Each translation is also examined in light of Richardson's other writings and placed in its literary and cultural context. This study uses translations in order to interpret Clarissa, to show how the basis for the novel's reception on the Continent was laid, and to explore the differences and interactions among three literary and cultural systems of the eighteenth century. The close examination of these two important translations enable the formulation of not only a theory of creative vs. preservative translation but also the interconnections between literary theory and translation theory. Beebee also looks at later translations of Clarissa as products of literary and historical change and at Prévostian strategies of the novel.
In nine stories imbued with the sensual details of Indian culture, Lahiri charts the emotional journeys of characters seeking love beyond the barriers of nations and generations.
Simple text and photographs introduce the Earth's seven continents and their citizens.
"Despite the recent surge of interest in geographical concepts and ideas, most social, cultural, and political studies are riddled with unexamined spatial assumptions. The Myth of Continents initiates a much-needed consideration of this state of affairs. Through a wide-ranging analysis of such metageographical constructs as East, West, Europe, and Asia, Lewis and Wigen provide provocative insights into the nature and significance of the ways we usually divide up the world. Moreover, they do so in an engaging and highly readable style. Readers of The Myth of Continents will never again see the world regions in quite the same way."--Alexander B. Murphy, author of The Regional Dynamics of Language Differentiation in Belgium "An exciting, thoughtful, engaging, innovative book that demonstrates the need to reexamine commonly held assumptions about the world's division into continents, East/West, First/Second/Third World, etc. Readers will be drawn to its 'big-think' quality of shattering commonly held assumptions and to its up-to-the-minute contemporary feel."--Benjamin Orlove, coeditor of State, Capital, and Rural Society: Anthropological Perspectives on Political Economy in Mexico and the Andes "An important and long overdue housecleaning of old geographical concepts, based upon an impressively wide reading of regional literatures."--Edmund Burke III, editor of Struggle and Survival in the Modern Middle East
A New York Times Notable Book Chinese immigrants of the recent past and unfolding twenty-first century are in search of the African dream. So explains indefatigable traveler Howard W. French, prize-winning investigative journalist and former New York Times bureau chief in Africa and China, in the definitive account of this seismic geopolitical development. China’s burgeoning presence in Africa is already shaping, and reshaping, the future of millions of people. From Liberia to Senegal to Mozambique, in creaky trucks and by back roads, French introduces us to the characters who make up China’s dogged emigrant population: entrepreneurs singlehandedly reshaping African infrastructure, and less-lucky migrants barely scraping by but still convinced of Africa’s opportunities. French’s acute observations offer illuminating insight into the most pressing unknowns of modern Sino-African relations: Why China is making these cultural and economic incursions into the continent; what Africa’s role is in this equation; and what the ramifications for both parties and their people—and the watching world—will be in the foreseeable future. One of the Best Books of the Year at • The Economist • The Guardian • Foreign Affairs
This volume is concerned with the profession and discipline of interpretation. The range of perspectives presented in this collection of essays exemplifies the rich diversity of the profession as we know it today. Interpreting has been known to exist through the ages, though it was not necessarily considered a profession as such. We can attribute the current standing of the practice, in large part, to the historical circumstances which determined it and the efforts of those who responded to the need for communication within these circumstances. In the same way, our anticipation of future needs and the measures we are taking to prepare our next generation of interpreters to meet them will undoubtedly shape the direction our profession takes in the 21st century. The contributors to this volume are practicing interpreters, teachers of interpretation, and administrators.