Download Free Interpretation Of Law In The Global World From Particularism To A Universal Approach Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Interpretation Of Law In The Global World From Particularism To A Universal Approach and write the review.

Capturing the Change: Universalising Tendencies in Legal Interpretation Joanna Jemielniak and Przemys aw Mik aszewicz International and supranational integration on the European continent, as well as the harmonisation of the rules of international trade and the accompanying dev- opment and global popularity of the resolution of commercial disputes through arbitration, constantly exerts a considerable in uence on modern legal systems. The sources of each of these phenomena are different, and their action is dissimilar. Each can be described as reaching either from the top to the bottom, through the direct involvement of interested States and consequently affecting their internal legal s- tems (international and supranational integration; harmonisation of trade regulations through public international law instruments), or bottom-up, as a result of activity by private parties, leading to the achievement of uniform practices and standards (ar- tration, lex mercatoria). Nonetheless, they both enrich national legal cultures and contribute to transgressing the limits of national (local) particularisms in creating, interpreting and applying the law. The aim of this book is to demonstrate how these processes have in uenced the interpretation of law, how they have shaped the methods and techniques of the interpretation and with what consequences for the outcomes of the interpretative procedures. In assessing the extent of this in uence, due regard must be paid to the fact that the interpretation of law is not, in principle, directly determined by the provisions of law itself.
This book fills a gap in legal academic study and practice in International Commercial Arbitration (ICA) by offering an in-depth analysis on legal discourse and interpretation. Written by a specialist in international business law, arbitration and legal theory, it examines the discursive framework of arbitral proceedings, through an exploration of the unique status of arbitration as a legal and semiotic phenomenon. Historical and contemporary aspects of legal discourse and interpretation are considered, as well as developments in the field of discourse analysis in ICA. A section is devoted to institutional and structural determinants of legal discourse in ICA in which ad hoc and institutional forms are examined. The book also deals with functional aspects of legal interpretation in arbitral discourse, focusing on interpretative standards, methods and considerations in decision-making in ICA. The comparative examinations of existing legal framework and case law reflect the international nature of the subject and the book will be of value to both academic and professional readers.
International law is usually communicated in more than one language and reflects common norms that lawyers and adjudicators across national legal cultures agree on and develop together. As a result, the negotiation of the wording and meaning of international legislative texts is an integral part of legal interpretation in international law. This book sheds light on that essential interpretation process. Language and Legal Interpretation in International Law treats the subject from the perspective of recent legal and linguistic theories of meaning. Anne Lise Kjær and Joanna Lam bring together internationally renowned experts to provide strong theoretical and practical foundations for the study of legal interpretation in such fields as human rights law, international trade, investment and commercial law, EU law, and international criminal law. The volume explains how the positivist tradition--in which interpretation is understood as an automatic process by which judges simply apply the text of legislative instruments to specific fact situations--cannot be upheld in an era of pragmatic and cognitive meaning theories. Those theories instead focus on the context of interpretation and on the interpreter as a co-producer of meaning. Through a collection of thoroughly researched and timely essays, this book explores the linguistically and culturally diversified world of meaning-making in international law.
A central development in international law is the intensified juridification of international relations by a growing number of international courts. With this in mind, this book discusses how international judicial authority is established and managed in key fields of international economic law: trade law, investor-state arbitration and international commercial arbitration. Adopting a unique legal-centric approach, the analysis explores the interplay between these areas of economic dispute resolution, tracing their parallel developments and identifying the ways they influence each other on processual mechanisms and solutions. Drawing together contributions from many leading scholars across the world, this volume considers issues such as the usage of precedent and the role of legitimacy, suggesting that the consolidation of judicial authority is a universal trend which impacts on state behaviour.
This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights from leading experts in the field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal translatability from a theoretical angle. Covering fundamental issues such as equivalence in legal translation, approaches to legal translation and the interaction between judicial interpretation and legal translation, the authors offer contributions from philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of legal translation from a practical perspective among different jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple and pluralistic viewpoints. This book presents a collection of studies in legal translation which not only provide the latest international research findings among academics and practitioners, but also furnish us with a new approach to, and new insights into, the phenomena and nature of legal translation and legal transfer. The collection provides an invaluable reference for researchers, practitioners, academics and students specialising in law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and semiotics.
Peer-to-peer (P2P) networks – decentralized group structures allowing anyone to easily download and share resources online – already play a critical role in the distribution of digital content. Most of the debate on P2P heretofore has focused on copyright issues. However, as the basis for legitimate business models a number of companies have already quietly embraced, P2P has a largely unknown and underestimated impact on taxation, with vast repercussions on the development of mature, profitable markets. This book analyses the current framing for digital and media supplies provided via P2P technologies through the lens of an interdisciplinary approach drawing on tax law, computer science, economics, copyright law, and business studies. VAT concepts such as those of economic activity and taxable person, taxable transactions, consideration, barter and taxable amount, and territoriality rules are discussed in connection with P2P, as is the evaluation of VAT liability for P2P operations in the presence of copyright infringement. Topics and issues considered include: - centralized and decentralized P2P networks; - free-riding problems; - identifying actors in P2P networks for VAT purposes; - P2P and place of supply; and - pros and cons of integrating P2P with taxation regimes and especially VAT systems. The analysis draws on a vast range of sources, including EU legislation and case law, tax law literature and doctrine, international conventions and treaties, Council of Europe and OECD documents, ECHR case law, and official documents and cases from key jurisdictions worldwide, offering the first thoroughly grounded approach to overcoming the lack of understanding and awareness of ongoing changes currently separating the digital economy and traditional taxation systems, and a solid platform for discussion to the diverse communities of researchers and professionals interested in P2P.
Presents a fresh, contextualised and sophisticated perspective on comparative law for both students and scholars.
This book examines national reports on contract law in each of the BRICS countries (Brazil, Russia, India, China and South Africa) in order to provide a comparative analysis. It then establishes common principles, where possible, as well as a set of general “soft law” principles governing international commercial contracts in these countries. The importance of commercial transactions in the BRICS countries is rapidly growing, yet differences in contract law among these countries can lead to misunderstandings and disputes. The rapid development of the BRICS instruments (and the legal implications of their use) suggests the need to address common legal issues that could harm the continued development of the BRICS economies. Contract law represents one of the core areas in which this process can take place. Addressing the salient legal issues within the BRICS discourse requires a comprehensive, comparative approach that explores the different solutions provided by each member country, in order to identify similarities and convergences. This process may ultimately help to reduce the legal obstacles to, and indirect costs of, cross-border transactions by offering a transparent and predictable legal environment for any future attempt at adopting common legal instruments.
This book explores how the domestic law of states is increasingly accompanied by a 'global law' distinct from regional and international law.
As a core component of legal language used to draft, enforce and practice law, legal terms have fascinated lawyers, linguists, terminologists and other scholars for centuries. Third in the series, this Handbook offers a comprehensive compendium of the current state of knowledge on legal terminology. It is the first attempt to bring together perspectives from the domains of Terminology, Translation Studies, Linguistics, Law and Information Technology in a single place. This interdisciplinary endeavour comprises systematic reviews, case studies and research papers which overview key properties of legal terms and concepts, terminological tools and resources, training aspects, as well as translation in national contexts and multilingual organizations. The Handbook attests to the complex multifaceted nature of legal terminology and showcases its cultural, communicative, cognitive and social contexts in diverse legal systems. It is a rich resource for scholars, practitioners, trainers and students, presenting vibrant research and practice in this area.