Download Free Interlingual Lexicography Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Interlingual Lexicography and write the review.

Selection of 24 essays by the dictionary researcher Reinhard Hartmann on ‘Interlingual Lexicography’, a genre much neglected in the literature, including interdisciplinary approaches to translation equivalence, its analysis in contrastive text linguistics and its treatment in the bilingual dictionary, with particular attention to the user perspective, in English and German.
The basis for this additional volume are the three volumes of the handbooks Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography (HSK 5.1–5.3), published between 1989 and 1991. An updating has been perceived as an important desideratum for a considerable time. In the present Supplementary Volume the premises and subjects of HSK 5.1–5.3 are complemented by new articles that take account of the practice-internal and theoretical developments of the last 15 years. Special attention has been given to the following topics: the status and function of lexicographic reference works, the history of lexicography, the theory of lexicography, lexicographic processes, lexicographic training and lexicographic institutions, new metalexicographic methods, electronic and, especially, computer-assisted lexicography.
No detailed description available for "Word Expert Semantics".
The Bloomsbury Companion to Lexicography offers the definitive guide to a key area of linguistic study. Each companion is a comprehensive reference resource featuring an overview of key topics, research areas, new directions and a manageable guide to beginning or developing research in the field. Lexicography, as the practice of compiling dictionaries, has a long tradition that has been, for much of the time, largely independent of linguistics. The direct influence of linguistics on lexicography goes back around 50 years, though longer in the case of learners' dictionaries. The present volume aims to reflect on the research that has been and is being done in lexicography and to point the way forward. It tackles, among other topics, the critique of dictionaries in the electronic medium, the future of historical lexicography in the electronic mode with special reference to the online Oxford English Dictionary, and e-lexicography in general.
Is the bilingual dictionary really the translator’s best friend? Or is it the case that all translators hate all dictionaries? The truth probably lies half-way. It is difficult to verify anyway, as the literature on the subject(s) is limited, not helped by the fact that Lexicography and Translation have stood apart for decades despite their commonality of purpose. Here is a volume, based on the proceedings of a successful conference at Hong Kong, that may at last provide some answers.
This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors’ introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies.
A definitive guide to the long tradition of lexicography, this handbook is a rigorous and systematic overview of the field and its recent developments. Featuring key topics, research areas, new directions and a manageable guide to beginning and developing research in the field, this one-volume reference provides both a survey of current research and more practical guidance for advanced study. Fully updated and revised to take account of recent developments, in particular innovations in digital technology and online lexicography, this second edition features: - 6 new chapters, covering metalexicography, lexicography for Asian languages, lexicography for endangered and minority languages, onomasiological lexicography, collaborative lexicography, and internet dictionaries - Thoroughly revised chapters on learner dictionaries, bilingual dictionaries and future directions, alongside a significantly updated third part on 'New Directions in Lexicography', accounting for innovations in digital lexicography - An expanded glossary of key terms and an updated annotated bibliography Identifying and describing the central concepts associated with lexicography and its main branches of study, The Bloomsbury Handbook of Lexicography demonstrates the direct influence of linguistics on the development of the field and is an essential resource for anyone interested in this area.
Problems in Lexicography is an essential, classic work of practical lexicography (the practice of writing dictionaries) and meta-lexicography. Originally published over sixty years ago, it was based on the proceedings of the Indiana University Conference on Lexicography, held November 11–12, 1960. It set a standard that still holds today, three generations later. This critical and historical edition, brilliantly researched and presented by Michael Adams, explores the enduring legacy of this classic work and promises to extend its life further into the twenty-first century. Problems in Lexicography: A Critical / Historical Edition amply demonstrates that this unique work is a book of historical significance and a worthy prologue to lexicography's present.