Download Free Indisch Lexicon Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Indisch Lexicon and write the review.

In het Indisch Lexicon zijn bijna 19.000 Indische woorden en begrippen, zoals ze in de Nederlandse taal vanaf ongeveer 1600 gebruikt zijn, vastgelegd, omschreven en in hun context geplaatst. Van ieder woord is de betekenis gegeven op basis van reeds bestaande Indonesische, Maleise, Javaanse, Soendanese en Nederlandse woordenboeken. Niet alleen enkelvoudige woorden maar ook samenstellingen en spellingsvarianten zijn opgenomen, met citaten uit de bron waarin het betreffende woord voorkomt. Dit lexicon is een belangrijk naslagwerk om de Indische woorden en uitdrukkingen die langzaam uit ons collectieve geheugen verdwijnen, vast te houden, weer tot leven te wekken en te verklaren binnen hun semantische en culturele context. Let op: bijgaande CD functioneert niet op Windows Vista en opvolgende besturingssystemen.
An obvious hiatus amidst the abundance of Pacific War studies is the story of Indonesia during that period. The Encyclopedia of Indonesia in the Pacific War, edited under the aegis of the Netherlands Institute for War Documentation, now fills that gap. This state of the art work reflects the different experiences and historiographic traditions of Indonesians, Japanese, and Dutch. The aim is to present the developments in the Indonesian archipelago in as much a rational and dispassionate way as possible, taking into account regional and social variations and interpreting them within the international context of pre- and post-war trends. With due acknowledgement of different perspectives, ambiguities, unresolved issues and conflicting views, it sets out to enhance mutual understanding and academic dialogue.
This handbook aims at a state-of-the-art overview of both earlier and recent research into older, newer and emerging non-standard varieties (dialects, regiolects, sociolects, ethnolects, substandard varieties), transplanted varieties and daughter languages (mixed languages, creoles) of Dutch. The discussion concerns the theoretical embedding, potential interdisciplinary connections and the methodology of the studies at issue, keeping in mind comparability and generalizability of the findings. It presents general concepts and approaches in the broad domain of Dutch variation linguistics and the main developments in different varieties of Dutch and their offspring abroad. The book counts 47 chapters, written by over 40 scholars from the Netherlands, Flanders, Germany, England, South Africa, Australia, the USA, and Jamaica.
Integration is a buzzword in the 21st century. However, academics still do not agree on its meaning and, above all, on its consequences. This book offers numerous examples showing that the inhabitants of the Roman Mediterranean were “integrated”, i.e. were aware of the existence of a common framework of coexistence, without this necessarily resulting in a process of cultural convergence. For instance, the Spanish poet Martial explicitly refused to be considered the brother of the Greek Charmenion (10.65): paradoxically, while reaffirming their differences, his satirical epigram confirms the existence of a common frame of reference that encompassed them both. Understanding integration in the Roman world requires paying attention to the complex and varied responses to diversity in Roman times.