Download Free In Search Of Bernabe Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online In Search Of Bernabe and write the review.

Graciela LimÑnÍs absorbing first novel, In Search of Bernab?, humanizes the political turmoil of contemporary Central America by focusing on one womanÍs anguish when she is separated from her son in the chaos that follows the assassination of Archbishop Romero in El Salvador. Against incredible odds, Luz Delcano is determined to find her son, Bernab?. Her unshakeable conviction that her son has fled to the north as so many other Salvadorans were doing leads her on an odyssey through Mexico and into the United States. Meanwhile, Bernab? finds himself almost unwillingly pulled into the life of a guerrilla fighter in the mountains. Repulsed by the violent life of the guerrillas, he is unable to return to the seminary where he was to be ordained as a priest for fear of being murdered. Intertwined with the story of the Salvadorans is the story of Father Hugh, an American priest struggling with his conscience as he watches the horrors committed in El Salvador with weapons he sold to the Salvadoran military.
An Aztec princess describes the Spanish conquest of Mexico. She is Huitzitzlin, 82, of the court of Montezuma and she tells her tale to a priest so history will know who the Aztecs really were. By the author of The Memories of Ana Calderon.
Employing a comparative and cross-ethnic approach, this book provides a sophisticated literary and cultural analysis of texts by Mexican American, Puerto Rican, Cuban American, and Dominican American women writers. As she engages contemporary feminist, political, postcolonial, and psychoanalytic theory, Fatima Mujčinović investigates how selected U.S. Latina narratives have proposed a rethinking of minority subject positioning under the postmodern conditions of cultural hybridization, gender objectification, political oppression, and geographic displacement. In its emphasis on gendered, diasporic, exilic, and geopolitical identities, this book specifically examines works by Ana Castillo, Cristina García, Graciela Limón, Demetria Martínez, Rosario Morales, Aurora Levins Morales, Judith Ortiz Cofer, Helena María Viramontes, and Julia Alvarez.
Completed in 1653, Father Bernabe Cobo's Historia del Nuevo Mundo is an important source of information on pre-conquest and colonial Spanish America. Though parts of the work are now lost, the remaining sections which have been translated offer valuable insights into Inca culture and Peruvian history. Inca Religion and Customs is the second translation by Roland Hamilton from Cobo's massive work. Beginning where History of the Inca Empire left off, it provides a vast amount of data on the religion and lifeways of the Incas and their subject peoples. Despite his obvious Christian bias as a Jesuit priest, Cobo objectively and thoroughly describes many of the religious practices of the Incas. He catalogs their origin myths, beliefs about the afterlife, shrines and objects of worship, sacrifices, sins, festivals, and the roles of priests, sorcerers, and doctors. The section on Inca customs is equally inclusive. Cobo covers such topics as language, food and shelter, marriage and childrearing, agriculture, warfare, medicine, practical crafts, games, and burial rituals. Because the Incas apparently had no written language, such postconquest documents are an important source of information about Inca life and culture. Cobo's work, written by one who wanted to preserve something of the indigenous culture that his fellow Spaniards were fast destroying, is one of the most accurate and highly respected.
This collection includes one-act plays by the famous farmwork theater, El Teatro Campesino, and its director Luis Valdez; one of the first fully realized, full-length plays by Valdez alone; and an original narrative poem by Luis Valdez.
Los Angeles has long been a place where cultures clash and reshape. The city has a growing number of Latina/o authors and filmmakers who are remapping and reclaiming it through ongoing symbolic appropriation. In this illuminating book, Ignacio López-Calvo foregrounds the emotional experiences of authors, implicit authors, narrators, characters, and readers in order to demonstrate that the evolution of the imaging of Los Angeles in Latino cultural production is closely related to the politics of spatial location. This spatial-temporal approach, he writes, reveals significant social anxieties, repressed rage, and deep racial guilt. Latino Los Angeles in Film and Fiction sets out to reconfigure the scope of Latino literary and cultural studies. Integrating histories of different regions and nations, the book sets the interplay of unresolved contradictions in this particular metropolitan area. The novelists studied here stem from multiple areas, including the U.S. Southwest, Guatemala, and Chile. The study also incorporates non-Latino writers who have contributed to the Latino culture of the city. The first chapter examines Latino cultural production from an ecocritical perspective on urban interethnic relations. Chapter 2 concentrates on the representation of daily life in the barrio and the marginalization of Latino urban youth. The third chapter explores the space of women and how female characters expand their area of operations from the domestic space to the public space of both the barrio and the city. A much-needed contribution to the fields of urban theory, race critical theory, Chicana/o–Latina/o studies, and Los Angeles writing and film, López-Calvo offers multiple theoretical perspectives—including urban theory, ecocriticism, ethnic studies, gender studies, and cultural studies—contextualized with notions of transnationalism and post-nationalism.
The Novel of Human Rights defines a new, dynamic American literary genre. It incorporates key debates within the contemporary human rights movement in the United States, and in turn influences the ideas and rhetoric of that discourse. In James Dawes’s framing, the novel of human rights takes as its theme a range of atrocities at home and abroad, scrambling the distinction between human rights within and beyond national borders. Some novels critique America’s conception of human rights by pointing out U.S. exploitation of international crises. Other novels endorse an American ethos of individualism and citizenship as the best hope for global equality. Some narratives depict human rights workers as responding to an urgent ethical necessity, while others see only inefficient institutions dedicated to their own survival. Surveying the work of Chris Abani, Susan Choi, Edwidge Danticat, Dave Eggers, Nathan Englander, Francisco Goldman, Anthony Marra, and John Edgar Wideman, among others, Dawes finds traces of slave narratives, Holocaust literature, war novels, and expatriate novels, along with earlier traditions of justice writing. The novel of human rights responds to deep forces within America’s politics, society, and culture, Dawes shows. His illuminating study clarifies many ethical dilemmas of today’s local and global politics and helps us think our way, through them, to a better future. Vibrant and modern, the human rights novel reflects our own time and aspires to shape the world we will leave for those who come after.
The history of Pythagoreanism is littered with different and incompatible interpretations, to the point that Kahn (1974) suggested that, instead of another thesis on Pythagoreanism, it would be preferable to assess traditions with the aim of producing a good historiographical presentation. This almost fourty-year-old observation by Kahn, directs the author of this book towards a fundamentally historiographical rather than philological brand of work, that is, one neither exclusively devoted to the exegesis of sources such as Philolaus, Archytas or even of one of the Hellenistic Lives nor even to the theoretical approach of one of the themes that received specific contributions from Pythagoreanism, such as mathematics, cosmology, politics or theories of the soul. Instead, this monograph sets out to reconstruct the way in which the tradition established Pythagoreanism’s image, facing one of the central problems that characterizes Pythagoreanism more than other ancient philosophical movements: the drastically shifting terrain of the criticism of the sources. The goal of this historiographical approach is to embrace Pythagoreanism in its entirety, through - and not in spite of - its complex articulation across more than a millennium.
Offering a comprehensive overview of Puerto Rico's history and evolution since the installation of U.S. rule, Cesar Ayala and Rafael Bernabe connect the island's economic, political, cultural, and social past. Puerto Rico in the American Century explores Puerto Ricans in the diaspora as well as the island residents, who experience an unusual and daily conundrum: they consider themselves a distinct people but are part of the American political system; they have U.S. citizenship but are not represented in the U.S. Congress; and they live on land that is neither independent nor part of the United States. Highlighting both well-known and forgotten figures from Puerto Rican history, Ayala and Bernabe discuss a wide range of topics, including literary and cultural debates and social and labor struggles that previous histories have neglected. Although the island's political economy remains dependent on the United States, the authors also discuss Puerto Rico's situation in light of world economies. Ayala and Bernabe argue that the inability of Puerto Rico to shake its colonial legacy reveals the limits of free-market capitalism, a break from which would require a renewal of the long tradition of labor and social activism in Puerto Rico in connection with similar currents in the United States.
The teaching of texts in translation has become an increasingly common practice, but so too has the teaching of texts from languages and cultures with which the instructor may have little or no familiarity. The authors in this volume present a variety of pedagogical approaches to promote translation literacy and to address the distinct phenomenology of translated texts. The approaches set forward in this volume address the nature of the translator’s task and how texts travel across linguistic and cultural boundaries in translation, including how they are packaged for new audiences, with the aim of fostering critical reading practices that focus on translations as translations. The organizing principle of the book is the specific pedagogical contexts in which translated texts are being used, such as courses on a single work, survey courses on a single national literature or a single author, and courses on world literature. Examples are provided from the widest possible variety of world languages and literary traditions, as well as modes of writing (prose, poetry, drama, film, and religious and historical texts) with the aim that many of the pedagogical approaches and strategies can be easily adapted for use with other works and traditions. An introductory section by the editors, Brian James Baer and Michelle Woods, sets the theoretical stage for the volume. Written and edited by authorities in the field of literature and translation, this book is an essential manual for all instructors and lecturers in world and comparative literature and literary translation.