Download Free Ilokano Reference Grammar Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Ilokano Reference Grammar and write the review.

The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages. Ilokano is an Austronesian language. It ranks third among the major languages of the Philippines, being spoken by just over 12 percent of the population. Widely spoken throughout the Philippines, Ilokano is the dominant language of most of the provinces of Northern Luzon and is used as a lingua franca by non-Ilokano speakers in this area. Settlers have also carried the language to Mindoro and to several areas in Mindanao. The Ilokano reference grammar was developed under the auspices of the Pacific and Asian Linguistics Institute (PALI) of the University of Hawaii, and accompanies the Ilokano dictionary by the same author as well as Ilokano Lessons by Bernabe, Lapid, and Sibayan. This reference grammar concentrates on syntactic structures. Professor Constantino cites morphological farms in depth in his dictionary. Consequently the treatment here should be used in conjunction with both the dictionary and the lessons mentioned above. It is the hope of the editor and author alike that this reference grammar will prove of value and interest to learners of Ilokano.
This root-based dictionary of the Ilocano language is the most comprehensive dictionary produced of Ilocano (Iloko), the lingua franca of Northern Luzon, and historically the native language of the majority of Filipino immigrants to the United States. The body of the dictionary includes entries for roots and affixes with illustrative sentences, idioms, common derivations, and scientific names (when applicable). Ilocano synonyms are also furnished when appropriate. Derived words that undergo morphological fusion are listed as separate entries to facilitate lexical searches. There is also an affix cross-reference list to help the beginning student recognize root words. Unlike most dictionaries of Philippine languages, it has an extensive English to Ilocano section, information on the pre-Hispanic syllabary, and language maps of the Philippines showing where the largest concentration of Ilocano speakers reside. Of related interest: Let's Speak Ilokano, by Precy Espiritu
The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages. Ilokano is an Austronesian language. It ranks third among the major languages of the Philippines, being spoken by just over 12 percent of the population. Widely spoken throughout the Philippines, Ilokano is the dominant language of most of the provinces of Northern Luzon and is used as a lingua franca by non-Ilokano speakers in this area. Settlers have also carried the language to Mindoro and to several areas in Mindanao. Ilokano Lessons was developed under the auspices of the Pacific and Asian Linguistics Institute (PALI) of the University of Hawaii, and accompanies the Ilokano dictionary and the Ilokano reference grammar. The lessons in this text are supplemented by a series of appendixes consisting of vignettes of Ilokano life, songs, a glossary, and vocabulary lists.
Students familiar with Precy Espiritu’s widely used beginning language text Let’s Speak Ilokano will welcome Intermediate Ilokano. Each of the twelve lessons consists of eight major components: reading, vocabulary study, story, questions for conversation, grammar notes, writing practice, fluency practice, and culture notes. The text integrates eclectic approaches to language teaching and learning and encourages active participation by students. Intermediate Ilokano is intended for students with one year of college-level Ilokano but is also appropriate for younger learners at a comparable level.
locano is spoken in the northern Luzon region of the Philippines, and is sometimes called the national language of the north. It is spoken by about 9 million people, including large communities of Ilocanos in Hawaii and California. Although non-Tagalog Philippine languages are often called dialects, they are actually unique languages and Ilocano is not mutually intelligible with Tagalog. The aim of this dictionary and phrasebook is to assist the student or traveler in expanding his or her knowledge of the language and culture of the Philippines. * Introduction to basic grammar * Pronunciation guide * Ilocano-English / English-Ilocano dictionary * Ilocano phrasebook
The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages. Ilokano is an Austronesian language. It ranks third among the major languages of the Philippines, being spoken by just over 12 percent of the population. Widely spoken throughout the Philippines, Ilokano is the dominant language of most of the provinces of Northern Luzon and is used as a lingua franca by non-Ilokano speakers in this area. Settlers have also carried the language to Mindoro and to several areas in Mindanao. The Ilokano dictionary was developed under the auspices of the Pacific and Asian Linguistics Institute (PALI) of the University of Hawaii, and accompanies the Ilokano reference grammar by the same author as well as Ilokano Lessons by Bernabe, Lapid, and Sibayan. The dictionary contains some 7,000 Ilokano entries. Many of the entries are illustrated by Ilokano sentences to clarify usage.
This title explains the use of Japanese words such as wa, ga and mo looking at the rules and meanings of words in their literary forms.
Over the last twenty years or so, most of the work on the syntax of Philippine languages has been focused on the question of whether or not these languages can be said to have grammatical subjects, and if so which argument of a basic transitive clause should be analysed as being the subject. Paul Kroeger's contribution to this debate asserts that grammatical relations such as subject and object are syntactic notions, and must be identified on the basis of syntactic properties, rather than by semantic roles or discourse functions. A large number of syntactic processes in Tagalog uniquely select the argument which bears the nominative case. On the other hand, the data which have been used in the debate to assert the ambiguity of subjecthood are best analysed in terms of semantic rather than syntactic constraints. Together these facts support an analysis that takes the nominative argument as the subject. Kroeger examines the history of the subjecthood debate and uses data from Tagalog to test the theories that have been put forth. His conclusions entail consequences for certain linguistic concepts and theories, and lead Kroeger to assert that grammatical relations are not defined in terms of surface phrase structure configurations, contrary to the assumptions of many approaches to syntax including the Government-Binding theory. Paul Kroeger is presently doing fieldwork in Austronesian languages and teaching linguistics to fieldworkers from around the world.
The Palauan reference grammar offers a comprehensive description of the language that will interest speakers of Palauan and linguists alike. Although the linguistic phenomena of Palauan are often extremely complex, special efforts have been made to keep explanations as simple and clear as possible while capturing the essential phonological and grammatical principles unique to the language. Learning is facilitated by extensive cross-referencing, a list of phonetic and orthographic symbols, a glossary of relevant linguistic terms, a brief bibliography, and an index. Material is presented in order of difficulty, with an analysis at each stage. Some information of a highly technical nature is also included for readers with a background in linguistics.