Download Free Home Memory And Belonging In Italian Postcolonial Literature Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Home Memory And Belonging In Italian Postcolonial Literature and write the review.

This book examines the meaning of home through the investigation of a series of public and private spaces recurrent in Italian postcolonial literature. The chapters, by respectively considering Termini train station in Rome, phone centres, the condominium, and the private spaces of the bathroom and the bedroom, investigate how migrant characters inhabit those places and turn them into familiar spaces of belonging. Home, Memory and Belonging in Italian Postcolonial Literature suggests “home spaces” as a possible lens to examine these specific places and a series of practices enacted by their inhabitants in order to feel at home. Drawing on a wide array of sources, this book focuses on the role played by memory in creating transnational connections between present and past locations and on how these connections shape migrants’ sense of self and migrants’ identity.
With a focus on the object and where it is situated, in time (memory) and space (mobility), Memory, Mobility, and Material Culture embodies a multidisciplinary and cross-disciplinary approach. The chapters track the movement of the objects and their owner(s), within and between continents, countries, cities, and families. Objects have always been considered with an eye to their worth – economic, aesthetic, and/or functional. If that worth is diminished, their meaning and value disappear, they are just things. Yet things can still fulfil functions in our daily lives; they hold symbolic potential, from personal memory triggers, to focal points of public ritual and religion; from collectors’ obsession, to symbols of loss, displacement, and violence. By bringing into dialogue the work of specialists in ethnology, art history, architecture, and design; literature, languages, cultures, and heritage studies, this volume considers how displaced memory – the memory of refugees, migrants, and their descendants; of those who have moved from the countryside to the city; of those who have faced personal upheaval and profound social change; those who have been forced into exile or experienced major personal or collective loss – can become embodied in material culture. This book is important reading to those interested in cultural and social history and cultural studies.
This volume studies the literary voices of the Italian diaspora in Britain, including 21 authors and 34 pieces of prose, verse, and drama. This book shows how authors both recount the history of the migrant community in the period 1880-1980 while creatively experimenting with hybrid forms of expression and blending words with visuals. Literary Voices of the Italian Diaspora in Britain discusses topical issues like migration and social integration, cultures and foods in transition, as well as plurilingualism. The book pays special attention to discussions of the horrors of the Second World War – especially on the tragedy of the Arandora Star (2nd July 1940) – to show this literary community’s political commitments. More importantly, it will begin to fill the void left by a critical tradition which has only appreciated the northern American and Australian branches of Italian writing.
This book offers a critical analysis of global mobilities across China and Italy in history. In three periods in the twentieth century, new patterns of physical mobilities and cultural contact were established between the two countries which were either novel at the time of their emergence or impactful on subsequent periods. The first two chapters provide overviews of writings by Italians in China and by Chinese in Italy in the twentieth century. The remaining chapters cover: Republican China’s relationships with Italy and Italian Fascist colonialism in China during the 1920s–1930s; Italian travelers to China during the Cold War from the 1950s to the 1970s; migrations between China and Italy during the 2000s–2010s. In analyzing these cultural mobilities, this book opens a new line of inquiry in Chinese-Italian Cultural Studies, which has been dominated by historical study, and contributes a significant case study to the scholarship on global cultural mobilities.
The history of Italian culture stems from multiple experiences of mobility and migration, which have produced a range of narratives, inside and outside Italy. This collection interrogates the dynamic nature of Italian identity and culture, focussing on the concepts and practices of mobility, memory and translation. It adopts a transnational perspective, offering a fresh approach to the study of Italy and of Modern Languages.
The first study of Anglophone and Italian novels by Somali diasporic authors, offering a new critical framework for multilingual and transnational analysis of Somali literature. Building on the latest scholarship about multilingual contexts, diaspora studies and the rapidly expanding field of Italian postcolonial studies, Marco Medugno examines Somali diasporic literature with a comparative perspective. Considering works written in English and Italian, he argues that Somali diasporic authors share similar themes and aesthetics, thus creating an interliterary community within the diaspora space. By using multilingualism as a starting point, Medugno provides significant insights into how Somali national and individual identities are constructed in diasporic, global contexts through geography, style, form, language and the re-writing of national histories emerging out of colonization and independence. Analysing acclaimed Somali novels such as Nuruddin Farah's Links and Crossbones, Igiaba Scego's Adua and Cristina Ali Farah's Little Mother, he questions any definition of 'local' as 'provincial', instead considering it a site for interrogating global concerns. Literature of the Somali Diaspora is organized around three themes: spatiality, language and resistance help to contextualize authors, forced by the decades-long Somali Civil War, to write outside Somalia and in different languages – including Somali, Italian, English, German, Dutch and Arabic – within global literary circuits. Their work thus creates a literature not confined within national borders but an interliterary global community, a transnational and multilingual space in which they share world aesthetic ideologies, challenge and engage with literary traditions in different languages and show an interplay between diverse cultures.
The Palgrave Handbook of European Migration in Literature and Culture engages with migration to, within, and from Europe, foregrounding migration through the lenses of historical migratory movement and flows associated with colonialism and postcolonialism. With essays on literature, film, drama, graphic novels, and more, the book addresses migration and media, hostile environments, migration and language, migration and literary experiment, migration as palimpsest, and figurations of the migrant. Each section is introduced by one of the handbook’s contributing editors and interviews with writers and film directors are integrated throughout the volume. The essays collected in the volume move beyond the discourse of the “refugee crisis” to trace the historical roots of the current migration situation through colonialism and decolonization.
Transmissions of Memory: Echoes, Traumas and Nostalgia in Post-World War II Italian Culture discusses cultural products—films, poetry, fiction, architectural buildings, autobiographical writing, and social media—to individuate through them the dynamics of memory. The field of analysis is Italian culture from World War II to the contemporary times, and the volume has in a gendered approach one of its focuses, offering an encompassing view on cultural memory and highlighting the similarities between gendered revisitation and revisitation of the past. The volume is divided into three sections: cultural transmissions, fractured memories, and nostalgia. In the chapters herewith the study of memory through these forms hints at a sense of transformation and often enrichment or resilience, individual or collective, that values more the present and the future rather than the past.
The recent histories of Italy and Somalia are closely linked. Italy colonized Somalia from the end of the 19th century to 1941, and held the territory by UN mandate from 1950 to 1960. Italy is also among the destination countries of the Somali diaspora, which increased in 1991 after civil war. Nonetheless, this colonial and postcolonial cultural encounter has often been neglected. Critically evaluating Gilles Deleuze and F x Guattari‘s concept ofminor literature as well as drawing on postcolonial literary studies, The Somali Within analyses the processes of linguistic and cultural translation and self-translation, the political engagement with race, gender, class and religious discrimination, and the complex strategies of belonging and unbelonging at work in the literary works in Italian by authors of Somali origins. Brioni proposes that theminor Somali Italian connection might offer a major insight into the transnational dimension of contemporaryItalian literature andSomali culture.