Download Free History Of The Deaf In Russia Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online History Of The Deaf In Russia and write the review.

In Deaf in the USSR, Claire L. Shaw asks what it meant to be deaf in a culture that was founded on a radically utopian, socialist view of human perfectibility. Shaw reveals how fundamental contradictions inherent in the Soviet revolutionary project were negotiated—both individually and collectively— by a vibrant and independent community of deaf people who engaged in complex ways with Soviet ideology. Deaf in the USSR engages with a wide range of sources from both deaf and hearing perspectives—archival sources, films and literature, personal memoirs, and journalism—to build a multilayered history of deafness. This book will appeal to scholars of Soviet history and disability studies as well as those in the international deaf community who are interested in their collective heritage. Deaf in the USSR will also enjoy a broad readership among those who are interested in deafness and disability as a key to more inclusive understandings of being human and of language, society, politics, and power.
Written by the prominent Russian expert in the field of deafblind education, Tatiana Basilova, this book overviews the history of teaching deafblind students in Russia in one of the country's most dramatic eras, the 20th century. The material presents the biographies of three famous Russian scholars and investigates their experience of working with deafblind people since the beginning of the 20th century. In addition to this, the current state of deafblind education and the history of changes in deafblind organizations are examined. Further, Basilova discusses teaching methods that may be useful for specialists in the future. In her work, she uses unique data from personal archives of Russian specialists which are published in English for the first time.
Since the early 1970s, when Deaf history as a formal discipline did not exist, the study of Deaf people, their culture and language, and how hearing societies treated them has exploded. Deaf History Unveiled: Interpretations from the New Scholarship presents the latest findings from the new scholars mining this previously neglected, rich field of inquiry. The sixteen essays featured in Deaf History Unveiled include the work of Harlan Lane, Renate Fischer, Margret A. Winzer, William McCagg, and twelve other noted historians who presented their research at the First International Conference on Deaf History in 1991.
Deaf History Unveiled travels from a monastery, in 16th-century Spain to banquets planned by and for Deaf people in 19th-century France, from the presses of a once-activist school newspaper in pre-Depression New Jersey to the founders & deaf education in Russia to the present. Readers will discover the new themes driving Deaf history, including a telling comparison of the similarities in experience among Deaf people and African Americans, both minorities with identifying characteristics that cannot be hidden to thwart bias. The paternalism of hearing societies resounds in separate studies of deaf education and the opportunities afforded deaf people in the United States, Italy, and Hungary. Adding to its intrigue, the new research in this outstanding volume provides evidence for the previously uncredited self-determination of Deaf people in establishing education, employment, and social structures common through-out the Northern hemisphere.
Abbé Sicard was a French revolutionary priest and an innovator of French and American sign language. He enjoyed a meteoric rise from Toulouse and Bordeaux to Paris and, despite his non-conformist tendencies, he escaped the guillotine. In fact, the revolutionaries acknowledged his position and during the Terror of 1794, they made him the director of the first school for the deaf. Later, he became a member of the first Ecole Normale, the National Institute, and the Académie Française. He is recognized today as having developed Enlightenment theories of pantomime, "signing,' and a form of "universal language" that later spread to Russia, Spain, and America. This is the first book-length biography of Sicard published in any language since 1873, despite Sicard’s international renown. This thoughtful, engaging work explores French and American sign language and deaf studies set against the backdrop of the French Revolution and Napoleon.
When Lenin asked, "Who will beat whom?" (Kto kogo?), he had no plan to wage revolutionary class war in culture. Many young Communists thought differently, however. Seeking in the name of the proletariat to wrest "cultural hegemony" from the intelligentsia, they turned culture into a battlefield in the 1920s. But was this, as Communist militants thought, a genuine class struggle between "proletarian" Communists and the "bourgeois" intelligentsia? Or was it, as the intelligentsia believed, an onslaught by the ruling Communist Party on the eternal principles of cultural autonomy and intellectual freedom? In this volume, one of the foremost historians of the Soviet Union chronicles the fierce battle on "the cultural front" from the October Revolution through the Stalinist 1930s. Sheila Fitzpatrick brings together ten of her essays—two previously unpublished and all revised for inclusion here—which illuminate key arenas of the prolonged struggle over cultural values and institutional control. Individual essays deal with such major issues as the Cultural Revolution, the formation of the new Stalinist elite, and socialist realism, as well as recounting colorful episodes including the uproar over Shostakovich's opera Lady Macbeth of the Mtsensk District, arguments over sexual mores, and the new consumerism of the 1930s. Closely examining the cultural elites and orthodoxies that developed under Stalin, Fitzpatrick offers a provocative reinterpretation of the struggle's final outcome in which the intelligentsia, despite its loss of autonomy and the debasement of its culture, emerged as a partial victor. The Cultural Front is essential reading for anyone interested in the formative history of the Soviet Union and the dynamic relationship between culture and politics.
From the seventeenth century to the early years of the twentieth, the population of Martha’s Vineyard manifested an extremely high rate of profound hereditary deafness. In stark contrast to the experience of most deaf people in our own society, the Vineyarders who were born deaf were so thoroughly integrated into the daily life of the community that they were not seen—and did not see themselves—as handicapped or as a group apart. Deaf people were included in all aspects of life, such as town politics, jobs, church affairs, and social life. How was this possible? On the Vineyard, hearing and deaf islanders alike grew up speaking sign language. This unique sociolinguistic adaptation meant that the usual barriers to communication between the hearing and the deaf, which so isolate many deaf people today, did not exist.
Written by authors who are themselves Deaf, this unique book illuminates the life and culture of Deaf people from the inside, through their everyday talk, their shared myths, their art and performances, and the lessons they teach one another. Carol Padden and Tom Humphries employ the capitalized "Deaf" to refer to deaf people who share a natural language—American Sign Language (ASL—and a complex culture, historically created and actively transmitted across generations. Signed languages have traditionally been considered to be simply sets of gestures rather than natural languages. This mistaken belief, fostered by hearing people’s cultural views, has had tragic consequences for the education of deaf children; generations of children have attended schools in which they were forbidden to use a signed language. For Deaf people, as Padden and Humphries make clear, their signed language is life-giving, and is at the center of a rich cultural heritage. The tension between Deaf people’s views of themselves and the way the hearing world views them finds its way into their stories, which include tales about their origins and the characteristics they consider necessary for their existence and survival. Deaf in America includes folktales, accounts of old home movies, jokes, reminiscences, and translations of signed poems and modern signed performances. The authors introduce new material that has never before been published and also offer translations that capture as closely as possible the richness of the original material in ASL. Deaf in America will be of great interest to those interested in culture and language as well as to Deaf people and those who work with deaf children and Deaf people.