Download Free Her Russian Knight 13 Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Her Russian Knight 13 and write the review.

Warning: There will be tears...but Rytsar demands no less. Rytsar Durov is a sadist--and he's upset. Bones may be broken. The Russian Dom is a force unto himself, and he intends to take care of the threat once and for all. No one touches radost moya. NO ONE! Nothing fazes this sexy Russian Dom, but how will he cope when he finds out the tragedy that's befallen his comrade--the only man he calls Brother?
This book is a concise and comprehensive narrative history of Russia from 980 to 1584. It covers the history of the realm of the Riurikid dynasty from the reign of Vladimir 1 the Saint, through to the reign of Ivan the Terrible, who sealed the end of his dynasty's rule. Presenting developments in social and economic areas, as well as in political history, foreign relations, religion and culture, Medieval Russia, 980-1584 breaks away from the traditional view of Old Russia as a static, immutable culture, and emphasises the 'dynamic' and changing qualities of Russian society. Janet Martin develops clear lines of argument that lead to conclusions concerning how and why the states and society of the lands of the Rus' assumed the forms and characteristics that they did. Broadly accessible with informative and provocative interpretations, this book provides an up-to-date analysis of medieval Russia.
This book offers a compelling and comprehensive account of what happened to the KGB when the Soviet Union collapsed and the world's most powerful and dangerous secret police organization was uncloaked. As Amy Knight shows, the KGB was renamed and reorganized several times after it was officially disbanded in December 1991--but it was not reformed. Knight's rich and lively narrative begins with the aborted August 1991 coup, led by KGB hard-liners, and takes us through the summer of 1995, when the Russian parliamentary elections were looming on the horizon. The failed coup attempt was a setback for the KGB because it led to demands from Russian democrats for a complete overhaul of the security services. As a result, the KGB's leaders were fired, its staff reduced, and its functions dispersed among several agencies. Even the elite foreign intelligence service was subjected to budget cuts. But President Yeltsin was reluctant to press on with reforms of the security services, because he needed their support in his struggle against mounting political opposition. Indeed, by the spring of 1995, the security services had regained much of what they had lost in the wake of the August coup. Some observers were even saying that they had acquired more power and influence than the old KGB. This story told by one of the foremost experts on the Soviet/Russian security services and enriched by face-to-face interviews with security professionals in Moscow, is crucial to understanding Russian politics in transition. It will fascinate scholars, policymakers, and general readers interested in the fate of the KGB.
This is a stimulating and highly original collection of essays from a team of internationally renowned experts. The contributors reinterpret key issues and debates, including political, social, cultural and international aspects of the Russian revolution stretching from the late imperial period into the early Soviet state.
Brad Anderson, the bullwhip master, has guarded his heart ever since a certain redhead broke it. After attending the wedding of his best friend, Master Anderson decides to find his own happy ending. However, it seems Fate has different plans when he finds himself protecting a damsel in distress. What happens when love and loyalty meet Fate head on.
Out of Russia is the first scholarly work to focus on a group of writers who, over the past decade, have formed a distinct phenomenon: immigrants with cultural and linguistic roots in Russia who have chosen to write in the language of their adopted countries. The best known among these are Andreï Makine, who writes in French, Wladimir Kaminer, who writes in German, and Gary Shteyngart, who writes in English. Wanner also addresses the work of emerging immigrant writers active in North America, Germany, and Israel. He argues that it is in part by writing in a language other than their native Russian that these writers have made something of a commodity of their “Russianness.” That many of them also happen to be Jewish adds yet another layer to the questions of identity raised by their work. In situating these writers within broader contexts, Wanner explores such topics as migration, cultural hybrids, and the construction and perception of ethnicity.
Satan comes to Soviet Moscow in this critically acclaimed translation of one of the most important and best-loved modern classics in world literature. The Master and Margarita has been captivating readers around the world ever since its first publication in 1967. Written during Stalin’s time in power but suppressed in the Soviet Union for decades, Bulgakov’s masterpiece is an ironic parable on power and its corruption, on good and evil, and on human frailty and the strength of love. In The Master and Margarita, the Devil himself pays a visit to Soviet Moscow. Accompanied by a retinue that includes the fast-talking, vodka-drinking, giant tomcat Behemoth, he sets about creating a whirlwind of chaos that soon involves the beautiful Margarita and her beloved, a distraught writer known only as the Master, and even Jesus Christ and Pontius Pilate. The Master and Margarita combines fable, fantasy, political satire, and slapstick comedy to create a wildly entertaining and unforgettable tale that is commonly considered the greatest novel to come out of the Soviet Union. It appears in this edition in a translation by Mirra Ginsburg that was judged “brilliant” by Publishers Weekly. Praise for The Master and Margarita “A wild surrealistic romp. . . . Brilliantly flamboyant and outrageous.” —Joyce Carol Oates, The Detroit News “Fine, funny, imaginative. . . . The Master and Margarita stands squarely in the great Gogolesque tradition of satiric narrative.” —Saul Maloff, Newsweek “A rich, funny, moving and bitter novel. . . . Vast and boisterous entertainment.” —The New York Times “The book is by turns hilarious, mysterious, contemplative and poignant. . . . A great work.” —Chicago Tribune “Funny, devilish, brilliant satire. . . . It’s literature of the highest order and . . . it will deliver a full measure of enjoyment and enlightenment.” —Publishers Weekly
This book presents the lives and works of eleven Jewish women authors who lived in the Soviet Union, and who wrote and published their works in Russian. The works include poems, novels, memoirs and other writing. The book provides an overview of the life of each author, an overview of each author’s literary output, and an assessment of each author’s often conflicted view of her "feminine self" and of her "Jewish self". At a time when the large Jewish population which lived within the Soviet Union was threatened under Stalin’s prosecutions the book provides highly-informative insights into what it was like to be a Jewish woman in the Soviet Union in this period. The writers presented are: Alexandra Brustein, Elizaveta Polonskaia, Raisa Bloch, Hanna Levina, Ol'ga Ziv, Yulia Neiman, Rahil’ Baumwohl’, Margarita Alliger, Sarah Levina-Kul’neva, Sarah Pogreb and Zinaida Mirkina.
Indexes the Times, Sunday times and magazine, Times literary supplement, Times educational supplement, Times educational supplement Scotland, and the Times higher education supplement.