Download Free Heiner Muller After Shakespeare Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Heiner Muller After Shakespeare and write the review.

A volume of plays of the world-renowned author, Heiner Müller.
Heiner Müller’s re-imaginings of William Shakespeare have puzzled and fascinated readers and spectators alike for the past forty-five years. For the first time, this study addresses all of Müller’s re-workings of Shakespeare, including dramatic adaptations, translations, poems, references in interviews and in his autobiography, as well as fragments of unfinished projects, not forgetting the strong Shakespearean echoes in Müller’s last play, Germania 3. An analysis of Müller’s diverse positions regarding different understandings of history and of its catastrophic violence suggests that Shakespeare is at the literary and theoretical core of Müller’s always complex and conflicted relation with philosophy of history and with the notions of heritage, fragmentation and difference.
The revised and enlarged edition of the first comprehensive English-language study of the work of Heiner Muller, widely regarded as Bertolt Brecht's spiritual heir and as one of the most important German playwrights of the twentieth century. "Kalb's quest to try and penetrate some of the surfaces of what he calls this 'glacially infuriating writer' is engrossing, and he negotiates his own ambivalences and reservations about Muller as theatre-maker and man with both honesty and adroitness...As a piece of scholarship [this] is a breathtaking tour de force." -Mary Luckhurst, New Theatre Quarterly
"This collection consists of essays on literary theory and history from a Marxist perspective, interviews with directors and dramaturgs on theater practice on the East German stage before 1990, and interviews with women who were active in the East German theater and are even more active since reunification."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved
Why have contemporary playwrights been obsessed by Shakespeare’s plays to such an extent that most of the canon has been rewritten by one rising dramatist or another over the last half century? Among other key figures, Edward Bond, Heiner Müller, Carmelo Bene, Arnold Wesker, Tom Stoppard, Howard Barker, Botho Strauss, Tim Crouch, Bernard Marie Koltès, and Normand Chaurette have all put their radical originality into the service of adapting four-century-old classics. The resulting works provide food for thought on issues such as Shakespearean role-playing, narrative and structural re-shuffling. Across the world, new writers have questioned the political implications and cultural stakes of repeating Shakespeare with and without a difference, finding inspiration in their own national experiences and in the different ordeals they have undergone. How have our contemporaries carried out their rewritings, and with what aims? Can we still play Hamlet, for instance, as Dieter Lesage asks in his book bearing this title, or do we have to “kill Shakespeare” as Normand Chaurette implies in a work where his own creative process is detailed? What do these rewritings really share with their sources? Are they meaningful only because of Shakespeare’s shadow haunting them? Where do we draw the lines between “interpretation,” “adaptation” and “rewriting”? The contributors to this collection of essays examine modern rewritings of Shakespeare from both theoretical and pragmatic standpoints. Key questions include: can a rewriting be meaningful without the reader’s or spectator’s already knowing Shakespeare? Do modern rewritings supplant Shakespeare’s texts or curate them? Does the survival of Shakespeare in the theatrical repertory actually depend on the continued dramatization of our difficult encounters with these potentially obsolete scripts represented by rewriting?
Bringing together a broad range of case studies written bya team of international scholars, this Concise Companionestablishes how manuscripts and printed books met the needs oftwo different approaches to literacy in the early modernperiod. Features essays illustrating the particular ways a manuscriptand a printed book reflect the different emphases of an elite,private and an egalitarian, public culture, both of which accountfor the literary achievements of the Renaissance Includes wide-ranging essays, from printing the Gospels inArabic to a contemporary reconceptualization of Shakespeare'sTitus Andronicus Increases accessibility through a rubric organized aroundarchival and manuscript studies; the provenance of texts andthe authority of editions; and studies of genre, religion andliterary history Announces the recovery of archival documents, which insome instances are over four hundred years old Places translations of Milton's Latin, Greek, and Italianalongside the original texts to increase accessibility for a wideaudience of students and scholars Provides an invaluable platform for highlighting on-goingattention to the history of the book and its corollary subjects ofreading and writing practices in the 1500s and 1600s
Rome was tantamount to its ruins, a dismembered body, to the eyes of those – Italians and foreigners – who visited the city in the years prior to or encompassing the lengthy span of the Renaissance. Drawing on the double movement of archaeological exploration and creative reconstruction entailed in the humanist endeavour to ‘resurrect’ the past, ‘ruins’ are seen as taking precedence over ‘myth’, in Shakespeare’s Rome. They are assigned the role of a heuristic model, and discovered in all their epistemic relevance in Shakespeare’s dramatic vision of history and his negotiation of modernity. This is the first book of its kind to address Shakespeare’s relationship with Rome’s authoritative myth, archaeologically, by taking as a point of departure a chronological reversal, namely the vision of the ‘eternal’ city as a ruinous scenario and hence the ways in which such a layered, ‘silent’, and aporetic scenario allows for an archaeo-anatomical approach to Shakespeare’s Roman works.
Heiner Muller lived through Germany's tumultuous history from Hitler's rise through Soviet occupation to the building and eventual demolition of the Berlin Wall. One of his earliest memories was of his father being beaten by Brownshirts and taken away to a concentration camp; later, Muller chose to stay in the Soviet Zone even when his father defected to the West. His work presents a phantasmagoric vision of culture and history. Though a committed Marxist, Muller loathed the East German government, and his works were often censured for their caustic portrait of a Germany whose history was an unending act of division and violence.
Post-war European adaptations of Hamlet are defined by ambiguities and inconsistencies. Such features are at odds with the traditional model of adaptation, which focuses on expanding and explaining the source. Inspired by Derrida’s deconstruction, this book introduces a new interpretative paradigm. Central to this paradigm is the idea that an act of adaptation consists in foregrounding gaps and incoherencies in the source; it is about questioning rather than clarifying. The book explores this paradigm through seven representative European adaptations of Hamlet produced between the 1960s and the 2010s: dramatic texts, live theatre productions, and a mixed reality performance. They systematically challenge the post-Romantic idea of Hamlet as a tragedy of great passions and heroic deeds. What does this say about Hamlet’s impact on post-war theatre and culture? The deconstructive analyses offered in this book show how adaptations of Hamlet capture crucial anxieties and concerns of post-war Europe, such as political disillusionment, postmodern scepticism, and feminist resistance, revealing exciting connections between European traditions.