Download Free Health Disparities And The Applied Linguist Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Health Disparities And The Applied Linguist and write the review.

Health Disparities and the Applied Linguist bridges theory and practice to demonstrate how applied linguists are uniquely positioned to make vital contributions towards advancing health equity in the US. As language, power, and health are deeply interconnected, learning to articulate these connections is essential to understanding persistent health disparities in linguistically minoritized communities.This book offers a nuanced portrait of the complex interactions of social and environmental factors underlying health disparities in the US, beginning with a brief introduction to key theories linking language, power, and health, and a historical overview of significant language-related healthcare legislation. Real-life examples from diverse contexts in clinics, classrooms, and communities reinforce the ways in which we can mobilize our knowledge as applied linguists and become engaged in social justice efforts in our own communities. The authors encourage critical conversations about health equity in multilingual contexts and emphasizes the urgent need for cross-disciplinary problem-solving and collaborations. The volume is a must-read for students, scholars, and practitioners in applied linguistics and language education, and anybody interested in working at the intersection of language and health.
A rich exploration of health disparities in U.S. linguistically minoritized communities – and the steps applied linguists can take to advance health equity A valuable resource for jumpstarting cross-disciplinary conversations about language, power, and health Offers ideas for service-learning projects, community-engaged research directions, and coalition-building Keywords, end-of-chapter questions and extension activities support reader engagement Afterword by Dr. Pilar Ortega, bilingual physician and founder of the National Association of Medical Spanish
Researchers in applied linguistics have found medical and health contexts to be fertile grounds for study, from macro-levels of conceptual analyses to micro-levels of the "turn-by-turn." The rich array of health contexts include medical research itself, clinical encounters, medical education and training, caregivers and patients in everyday life – from the formal and ritualized to the ad hoc and ephemeral. This volume foregrounds the crucial role of applied linguists addressing real world problems, while simultaneously highlighting the varied ways that health can be understood as a rich site of language inquiry in its own right. Chapters cover a range of health topics including medical training, medical interaction, disability in education, health policy analysis and recommendations, multidisciplinary research teams, and medical ethics. While reporting and reflecting on their specific topics in clinical and health contexts, contributors also articulate their own hybrid identities as professional collaborators in health research, education, and policy.
An interdisciplinary overview of theory, history, and leading research in the field With a joint linguistic and medical perspective, The Handbook of Language in Public Health and Healthcare explores innovative approaches for improving clinical education, clinician-patient communication, assessment, and mass communication. Contributions by a diverse panel of experts address a wide range of key topics, including language concordance in clinical care, medical interpreting, the role of language as a social determinant of health, reaching linguistically diverse audiences during public health crises, assessing clinician language skills, and more. Organized into five parts, the Handbook covers the theory, history, and context of linguistics, language interpretation and translation, language concordance, medical language education pedagogy, and mass communication of health information with linguistically diverse populations. Throughout the text, detailed chapters present solutions and strategies with the potential to improve the health and healthcare of linguistically diverse populations worldwide. In an increasingly multilingual, global society, language has become a critical area of interest for advancing public health and healthcare. The Handbook of Language in Public Health and Healthcare: Helps professionals integrate language-appropriate communication in healthcare settings Addresses clinician-patient communication, assessment, research, and mass public health communication Offers key theoretical insights that inform the intersection of language, public health, and healthcare Highlights how various approaches in the field of linguistics have enriched public health and healthcare practices The Handbook of Language in Public Health and Healthcare is essential reading for undergraduate, postgraduate, and professional students of applied linguistics, health communication, and medicine. It is also an invaluable reference for language educators, clinicians, medical educators, linguists, health policy experts, and researchers.
Language Ideologies and Linguistic Identity in Heritage Language Learning addresses the ways in which discourses about language value and identities of linguistic expertise are constructed and negotiated in the Spanish heritage language (HL) classroom, and how the classroom discourse shapes, and is shaped by, the world outside of the classroom. The volume examines the sociopolitical contexts, personal histories, and communicative practices of Spanish teachers and students in two diverse geographic regions: the US states of Texas and Kansas. Adopting an integrated sociocultural approach, it considers the ways in which individuals draw from multiple linguistic resources and social practices in daily interaction and how they articulate their beliefs about language through storytelling. Rich interactional data, examples from social media, and stories of community engagement are utilized to demonstrate how Spanish heritage speakers use language creatively and proactively to legitimize and claim power in their home and community linguistic practices. This is an invaluable resource for applied linguists who seek to better understand the relationship between language, ideology, and identity and for graduate students and researchers in the fields of linguistics, Spanish, and HL education.
This volume offers an insider perspective on language policy in the EU, bringing together two key figures well acquainted with its development to reflect critically on the future of language policy and practices in post-Brexit Europe. Born out of Alice Leal’s English and Translation in the European Union, this volume features annotated interviews with Seán Ó Riain, newly appointed Multilingualism Officer by the Irish diplomatic service, whose decades of experience in key milestones in EU language policy offer a unique perspective on its development. Each chapter, bookended by a contextual introduction and a closing commentary by Leal, addresses such key questions as: How long can the EU keep linguistic and cultural spheres off the policy-making agenda? How has the ECRML impacted linguistic diversity in the region? How widespread is the dominance of English in EU institutions today and what impact does it have on EU multilingualism? Why is EU language policy not given the attention it warrants? What does the future of language policy hold in this post-Brexit era? Providing exclusive insights into EU language policy, this book will appeal to scholars in applied linguistics, translation studies, sociolinguistics, and political science, as well as stakeholders in language policy and planning.
This concise volume calls attention to the instruction-giving practices of language teachers in online environments, in particular videoconferencing, employing a Multimodal (Inter)action Analysis approach to explore the challenges, affordances, and pedagogical implications of teaching in these settings. The book examines the unique competences necessary for language teachers in multimodal synchronous online environments, which require mediating a mix of modes, including spoken language gaze, gesture, posture, and textual elements. Satar and Wigham’s innovative approach draws on Sigrid Norris’s work on Multimodal (Inter)action Analysis to examine variance in practices, combining in-depth micro-analytic analysis of mediation with a consideration of the modal density and complexity in the act of giving instructions. The volume shows how studying instruction giving can offer a better understanding of how online teachers mediate learning multimodally in electronic environments, but also research-informed guidance for practical implementation in the classroom. This book is a valuable resource for scholars in applied linguistics, language education, and language learning and teaching as well as practicing online language teachers. Full-size versions of all Figures, Extracts, and Tables are available in colour at https://doi.org/10.25405/data.ncl.20315142 Chapter 6 of this book is available for free in PDF format as Open Access from the individual product page at www.routledge.com. It has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.
This book focuses on assessing L2 student digital multimodal composing (DMC) competence. It explores key themes, including the conceptualization of L2 student DMC competence, and the development, validation, and utilization of L2 student DMC competence in the tertiary context. Through a thorough review of the DMC literature, the book furnishes readers with a theoretical framework to comprehensively grasp the underlying constructs of L2 student DMC competence. It also provides a delineation of the process of scale development, i.e., defining constructs, constructing items, and analyzing items, scale validation, i.e., the structural, external, and consequential construct validity of the scale, and scale utilization in students’ DMC self- and peer-assessment practices. This practical guidance equips educators and practitioners with the necessary tools and strategies to effectively assess and enhance L2 students’ DMC competence. Scholars and professionals in the fields of L2 writing, language assessment, digital literacy, and technology-enhanced language learning will gain valuable insights from the content.
This book explores the roles played by creative and conventional metaphor in expressing positive and negative evaluation within a particular workplace, drawing on interviews with 31 current and former employees of the British Civil Service. Metaphor is often used to express evaluation but relatively few studies have investigated the ways in which metaphor is used to evaluate personal emotionally charged experiences. The volume explores how metaphor serves a predominantly evaluative function, with creatively used metaphors often more likely than conventional metaphors to perform an evaluative function, particularly when the evaluation is negative or ambiguous. The findings provide a deeper understanding of the relationship between evaluation, creativity, and metaphor. Examples, including military metaphors and family metaphors, show how creativity often comes through subverting the norms of use of a particular metaphor category, or altering the valence from its conventional use. The study elucidates the myriad ways in which people push at the boundaries of linguistic creativity in their efforts to describe the qualitative nature of their experiences. Demonstrating how metaphor can be a powerful tool for the nuanced expression of complex and ambiguous evaluation, this book will appeal to researchers interested in better understanding metaphor, creativity, evaluation, and workplace cultures.
This edited volume demonstrates the fundamental role translation and interpreting play in multilingual crises. During the COVID-19 pandemic, limited language proficiency of the main language(s) in which information is disseminated exposed people to additional risks, and the contributors analyse risk communication plans and strategies used throughout the world to communicate measures through translation and interpreting. They show that a political willingness to understand the role of language in public health could lead local and national measures to success, sampling approaches from across four continents. The book will be of interest to students and scholars of healthcare translation and interpreting, sociolinguistics and crisis communication, as well as practitioners of risk and crisis communication and professional translators and interpreters.