Download Free Guarani Linguistics In The 21st Century Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Guarani Linguistics In The 21st Century and write the review.

In Guarani Linguistics in the 21st Century Bruno Estigarribia and Justin Pinta bring together a series of state-of-the-art linguistic studies of the Guarani language. Guarani is the only indigenous language of the Americas that is spoken by a non-indigenous majority. In 1992, it achieved official status in Paraguay, on a par with Spanish. Current language planning efforts focus on its standardization for use in education, administration, science, and technology. In this context, it is of paramount importance to have a solid understanding of Guarani that is well-grounded in modern linguistic theory. This volume aims to fulfil that role and spur further research of this important South American language.
Bilingual Education in the 21st Century examines languages and bilingualism as individual and societal phenomena, presents program types, variables, and policies in bilingual education, and concludes by looking at practices, especially pedagogies and assessments. This thought-provoking work is an ideal textbook for future teachers as well as providing a fresh view of the subject for school administrators and policy makers. Provides an overview of bilingual education theories and practices throughout the world Extends traditional conceptions of bilingualism and bilingual education to include global and local concerns in the 21st century Questions assumptions regarding language, bilingualism and bilingual education, and proposes a new theoretical framework and alternative views of teaching and assessment practices Reviews international bilingual education policies, with separate chapters dedicated to US and EU language policy in education Gives reasons why bilingual education is good for all children throughout the world, and presents cases of how this is being carried out
This book analyzes the linguistic diversity of South America based on approaches deeply rooted in the tradition of formal grammar. The chapters brought together in this contributed volume consider native languages all kinds of languages used in the region, including sign languages, indigenous languages and the romance languages (Portuguese and Spanish) originally introduced by European colonizers which underwent processes of transformation giving rise to new, local grammars. One fourth of the language families of the world are located in South America, but the majority of languages in the region are still understudied and out of the radar of theoretical linguistics mostly because their grammars are not well-known by international researchers. This book aims to fill this gap by bringing together studies rooted in the formal grammar approach first developed by Noam Chomsky, which sees language not only as mere corpora attested in oral and written production, but also as expressions of systems of thought and language production which are essential parts of human cognition. The book is divided in three parts – sign languages, romance languages and indigenous languages –, and brings together studies of the following South American languages: Brazilian Sign Language (Libras - Língua Brasileira de Sinais) Argentinian Sign Language (LSA - Lengua de Señas Argentina) Peruvian Sign Language (LSP- Lengua de Señas Peruana) Brazilian Portuguese Chilean and Argentinian Spanish Quechua Paraguayan Guarani A’ingae Macro-Jê languages Formal Approaches to the Languages of South America will be an invaluable resource both for theoretical linguists and cognitive scientists by providing access to top quality research on understudied languages and enabling these languages to be incorporated into comparative studies that can contribute to advance the knowledge of general principles governing all human languages.
Every language has been influenced in some way by other languages. In many cases, this influence is reflected in words which have been absorbed from other languages as the names for newer items or ideas, such as perestroika, manga, or intifada (from Russian, Japanese, and Arabic respectively). In other cases, the influence of other languages goes deeper, and includes the addition of new sounds, grammatical forms, and idioms to the pre-existing language. For example, English's structure has been shaped in such a way by the effects of Norse, French, Latin, and Celtic--though English is not alone in its openness to these influences. Any features can potentially be transferred from one language to another if the sociolinguistic and structural circumstances allow for it. Further, new languages--pidgins, creoles, and mixed languages--can come into being as the result of language contact. In thirty-three chapters, The Oxford Handbook of Language Contact examines the various forms of contact-induced linguistic change and the levels of language which have provided instances of these influences. In addition, it provides accounts of how language contact has affected some twenty languages, spoken and signed, from all parts of the world. Chapters are written by experts and native-speakers from years of research and fieldwork. Ultimately, this Handbook provides an authoritative account of the possibilities and products of contact-induced linguistic change.
Mutual Influence in Situations of Spanish Language Contact in the Americas focuses on the structural results of contact between Spanish and Maya, Quechua, Guaraní, Portuguese, and English in the Americas. This edited volume explores the various ways in which these languages affect the linguistic structure of Spanish in situations of language contact, and also how Spanish impacts their linguistic structure. Across ten chapters, this book offers a broad survey of bidirectional influence in Spanish contact situations both geographically (in the US Southwest, the Yucatán Peninsula, the Andean regions of Ecuador and Peru, and the Southern Cone) and structurally (in the areas of phonetics, phonology, morphosyntax, semantics, and pragmatics). By examining the potential structural effects that two languages have on one another, it provides a novel and more holistic perspective on mutual linguistic influence than that of previous work on language contact. The volume serves as a reference on mutual influence in bilingual language varieties and will be of interest to researchers, scholars and graduate students in Hispanic linguistics, and more broadly in language contact.
Spanish Phonetics and Phonology in Contact: Studies from Africa, the Americas, and Spain brings together scholars working on a wide range of aspects of the Spanish sound system and how their coexistence with another language in speech communities across the Hispanophone world influences their manifestation. Drawing upon seminal works in the fields of language contact in general, Spanish in contact with indigenous and regional languages, and laboratory approaches tied to the languages in question, the volume’s contents employ acoustic and quantitative approaches, as well as both controlled and spontaneous data elicitation procedures, to shed light on how linguistic, historical, and social variables drive contact phenomena, and in turn, shape specific varieties of Spanish. It will pique the interest of researchers and students of fields such as contact linguistics, language variation and change, segmental and suprasegmental phonetics and phonology, and sociolinguistics.
Winner of the 2020-21 AHGBI-Spanish Embassy Publication Prize In March 1999, in an effort to stave off financial collapse, the Ecuadorian government suspended all banking operations and froze all bank accounts in the country for a period of five days. This episode, the Feriado Bancario, represents the peak of the worst financial crisis in the nation's history and one which had far-reaching and long-last effects on society, politics, the economy, and cultural production. The very idea of 'Ecuador' was transformed, as Ecuador became a country marked by constant interaction with the world beyond its borders. This book explores how contemporary Ecuadorian authors are reimagining the nation following the Feriado Bancario. Starting from a rereading of Ecuador's national novel, Jorge Icaza's Huasipungo (1930), which saw the nation as rooted in the land, the book examines post-crisis fiction which offers an image of Ecuador as a transnational space. It posits that these novels - Eliécer Cárdenas' El oscuro final del Porvenir (2000), Leonardo Valencia's Kazbek (2008), Carlos Arcos' Memorias de Andrés Chiliquinga (2013), and Gabriela Alemán's Humo (2017) - both reflect and explain the new reality of Ecuador as a nation that can no longer be defined by its territory. At the same time, the book uses the Ecuadorian case to challenge the conceptualisation of Latin American literature as 'post-national' and to show how countries on the periphery of the global literary market can, from the very fact of their minoritarian position, enrich and better define World Literature.
This volume dedicated to Dorit Ravid, offers 29 new chapters on the multiple facets of spoken and written language learning and usage from a group of illustrious scholars and scientists, focusing on typologically different languages and anchored in a variety of communicative settings. The book encompasses five interrelated yet distinct topics. One set of studies is in the field of developmental psycholinguistics, covering the acquisition of lexical and grammatical categories from toddlerhood to adolescence. A second topic involves a section of studies on the interface of cognition and language, with chapters on processing, production, comprehension, teaching and learning language in usage and in historical perspective. A third topic involves a theoretical and applied perspectives on the acquisition and development of literacy competence, including reading, writing, spelling and text production. A fourth topic brings together an array of studies on social, environmental and clinical diversity in language, highlighting novel issues in multilingualism, immigration, language and literacy disorders. Finally, a section of the volume examines in depth questions in Modern Hebrew linguistics, as the home language and launching base of Dorit Ravid’s research work.
This volume presents novel cross-linguistic insights into how olfactory experiences are expressed in typologically (un-)related languages both from a synchronic and from a diachronic perspective. It contains a general introduction to the topic and fourteen chapters based on philological investigation and thorough fieldwork data from Basque, Beja, Fon, Formosan languages, Hebrew, Indo-European languages, Japanese, Kartvelian languages, Purepecha, and languages of northern Vanuatu. Topics discussed in the individual chapters involve, inter alia, lexical olfactory repertoires and naming strategies, non-literal meanings of olfactory expressions and their semantic change, reduplication, colexification, mimetics, and language contact. The findings provide the reader with a range of fascinating facts about perception description, contribute to a deeper understanding of how olfaction as an understudied sense is encoded linguistically, and offer new theoretical perspectives on how some parts of our cognitive system are verbalized cross-culturally. This volume is highly relevant to lexical typologists, historical linguists, grammarians, and anthropologists.
This book provides a comprehensive treatment of the morpho-syntactic and semantic aspects of the antipassive construction from synchronic, diachronic, and typological perspectives. The nineteen contributions assembled in this volume address a wide range of aspects pertinent to the antipassive construction, such as lexical semantics, the properties of the antipassive markers, as well as the issue of fuzzy boundaries between the antipassive construction and a range of other formally and functionally similar constructions in genealogically and areally diverse languages. Purely synchronically oriented case studies are supplemented by contributions that shed light on the diachronic development of the antipassive construction and the antipassive markers. The book should be of central interest to many scholars, in particular to those working in the field of language typology, semantics, syntax, and historical linguists, as well as to specialists of the language families discussed in the individual contributions.