Download Free Greeks And Latins In Renaissance Italy Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Greeks And Latins In Renaissance Italy and write the review.

The twelve essays in this new collection by John Monfasani examine how, in particular cases, Greek émigrés, Italian humanists, and Latin scholastics reacted with each other in surprising and important ways. After an opening assessment of Greek migration to Renaissance Italy, the essays range from the Averroism of John Argyropoulos and the capacity of Nicholas of Cusa to translate Greek, to Marsilio Ficino's position in the Plato-Aristotle controversy and the absence of Ockhamists in Renaissance Italy. Theodore Gaza receives special attention in his roles as translator, teacher, and philosopher, as does Lorenzo Valla for his philosophy, theology, and historical ideas. Finally, the life and writings of a protégé of Cardinal Bessarion, the Dominican friar Giovanni Gatti, come in for their first extensive study.
Greece Reinvented discusses the transformation of Byzantine Hellenism as the cultural elite of Byzantium, displaced to Italy, constructed it. It explores why and how Byzantine migrants such as Cardinal Bessarion, Ianus Lascaris, and Giovanni Gemisto adopted Greek personas to replace traditional Byzantine claims to the heirship of ancient Rome. In Greece Reinvented, Han Lamers shows that being Greek in the diaspora was both blessing and burden, and explores how these migrants’ newfound ‘Greekness’ enabled them to create distinctive positions for themselves while promoting group cohesion. These Greek personas reflected Latin understandings of who the Greeks ‘really’ were but sometimes also undermined Western paradigms. Greece Reinvented reveals some of the cultural tensions that bubble under the surface of the much-studied transmission of Greek learning from Byzantium to Italy.
Explores Lucian's influence on Renaissance writers
Which famous poet treasured his copy of Homer, but could never learn Greek? What prompted diplomats to circulate a speech by Demosthenes - in Latin translation - when the Turks threatened to invade Europe? Why would enthusiastic Florentines crowd a lecture on the Roman Neoplatonist Plotinus, but underestimate the importance of Plato himself? Having all but disappeared from western literacy during the Middle Ages, classical Greek would recover a position of importance - eventually equal to that of classical Latin - only after a series of surprising failures, chance encounters, and false starts. From Byzantium to Italy offers a detailed account of the rediscovery and growing influence of classical Greek scholarship in Italy from the fourteenth to the early sixteenth centuries. Continuing the story he began in his acclaimed study, Scholars of Byzantium, N.G. Wilson describes how the classical heritage preserved by the Byzantines was transmitted to a vigorous culture, first in fourteenth-century Florence and then throughout Italy. Wilson recounts the early attempts of Petrarch and Boccaccio to master Greek and the efforts of the Byzantine diplomat Chrysoloras to simplify the teaching of the language. He chronicles the work of Bruni and other translators as well as important teachers such as Vittorino, Guarino, Filelfo, and Politian. He also follows the spread of Greek studies to cities throughout Italy, including Padua, Bologna, Ferrara, Messina, Rome and Venice. Wilson concludes with the death of Aldus Manutius, the great publisher of Greek texts. From a leading authority on Greek palaeography in the English-speaking world, here is a complete account of the historic rediscovery of Greek philosophy, language, and literature during the Renaissance.
First published in 1989. This volume includes twelve of the main papers given at the Joint Meeting of the XXII Spring Symposium of Byzantine Studies and of the Society for the Study of the Crusades and the Latin East held at the University of Nottingham from 26-29 March 1988. The Conference brought together a wide range of scholars and dealt with four main themes: relations between native Greeks and western settlers in the states founded by the Latin conquerors in former Byzantine lands in the wake of the Fourth Crusade; the Byzantine successor states at Nicaea, Epirus, and Thessalonica; the influence of the Italian maritime communes on the eastern Mediterranean in the later Middle Ages and the Renaissance; and the impact on Christian societies there of the Mongols and the Ottoman Turks, as well as the perception of Greeks and Latins by other groups in the eastern Mediterranean.
Although the immense importance for the Renaissance of Greek émigrés to fifteenth-century Italy has long been recognized, much basic research on the phenomenon remains to be done. This new volume by John Monfasani gathers together fourteen studies filling in some of the gaps in our knowledge. The philosophers George Gemistus Pletho and George Amiroutzes, the great churchman Cardinal Bessarion, and the famous humanists George of Trebizond and Theodore Gaza are the subjects of some of the articles. Other articles treat the émigrés as a group within the wider frame of contemporary issues, such as humanism, the theological debate between the Orthodox and Roman Catholics, and the process of translating Greek texts into Latin. Furthermore, some notable Latin figures also enter into several of the articles in a detailed way, specifically, Nicholas of Cusa, Niccolò Perotti, and Pietro Balbi.
The essays in this volume illustrate the passage and influence of Greek into Latin from the earliest period of Roman history until the end of the period in which Latin was a living literary language. They show how the Romans, however much they were influenced, to begin with, by the Greek literary language and Greek literature and its forms, were conscious of being not mere conquerors and rulers of the Greek world, but active participants in the further development of the culture initiated by the Greeks; how the importance of ancient Greek culture continued to be felt, with greater and lesser emphasis, in the Western Middle Ages, and the reintroduction of the Greek language in Renaissance Europe only made this interest in the Greek heritage more pronounced; and how ancient Greek works were received and transformed into Latin at various stages in the process of the rediscovery of ancient Greek culture in the West.
Peter Adamson presents an engaging and wide-ranging introduction to two great intellectual cultures: Byzantium and the Italian Renaissance. First he tells the story of philosophy in the Eastern Christian world, from the 8th century to the 15th century, then he explores the rebirth of philosophy in Italy in the era of Machiavelli and Galileo.
Language was the Italian humanists’ stock-in-trade, rhetoric their core discipline. In this volume Professor Monfasani collects together his most important articles on these subjects. One group of these, including two review essays, focuses specifically on the humanist Lorenzo Valla and on his philosophy of language. The third section of the book opens out the coverage of Italian Renaissance cultural history and includes studies of several new texts - among them a description of the decoration of the Sistine Chapel, and a call for press censorship - and of the religious culture of mid-15th-century Rome. Le langage était l’instrumet de base des humanistes italiens, la rhétorique leur discipline de fond. Dans ce volume, le professeur Monfasani rassemble ses articles les plus importants sur le sujet . Un groupe d’entre eux, comprenant deux comptesrendus, se concentre spécifiquement sur l’humaniste Lorenzo Valla et sur sa philosophie du langage. La troisième section du recueil élargit le champ de connaissance de l’histoire culturelle de la Renaissance italienne et inclus des études de plusieurs textes nouveaus - parmi ceux-ci, une description de la décoration intérieure de la chapelle Sixtine et un appel à la censure de la presse -, ainsi que de la culture religieuse romaine au milieu du 15e siècle.