Download Free Gocce Di Poesia Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Gocce Di Poesia and write the review.

Irda Edizioni L'haiku è un genere poetico ultimamente molto diffuso, diventato quasi un cult tra i poeti moderni. Una poesia viva e semplice. Accennata e incisiva. Tutto ciò è riscontrabile in "Gocce di poesia", l'opera dolce e soave della poetessa Francesca Agnese Giallongo che, coerente con il suo amore per la natura, per quella fusione totale con l'essenza primordiale della vita, ci regala, una perla dopo l'altra, un incontro intimo con la poesia orientale, giapponese per l'esattezza. La poetica haiku dell'autrice è un dolce cammino fra i chiaroscuri della natura, in quel tempio di sospiri del creato che si mescolano ai sentimenti ed allo stupore di un'anima sempre in cerca dell'equilibrio, del totale abbandono alla vita con quella serenità che solo la poesia, o meglio, solo la poesia haiku sa e riesce a dare e trasmettere. Un libro che prende, verso per verso, conducendo il lettore in un mondo dove il bello, la pace e la vita sono tutto e forse più del tutto.
A voler sintetizzare in breve il presente libro, già da subito c’è da dire che tre sono i termini di lettura su cui incentrare la nostra attenzione: Fede, Speranza, Amore. Mentre, per dar seguito al percorso narrativo, è bene seguire la freccia direzionale di un percorso umano che da subito porta dalla morte alla Vita. Ed è questo il traguardo verso cui ci proietta Antonella De Luca che ora ci propone una narrativa vispa, ammiccante, trascinante. È un percorso di umana sofferenza, una corsa contro il tempo per uscire da un baratro scuro e profondo e correre verso la luce, verso la Vita. Una corsa ad ostacoli sempre più alti, sempre più difficili da superare, per giungere all’abbraccio finale con la Vita.
IRDA EDIZIONI La poesia di Tamara Zedda si discosta immediatamente dall'incoerenza poetico-stilistica che pervade, con amorfa e voluttuosa insistenza, il panorama poetico nazionale. L'autrice denuda, spoglia la parola da qualsiasi accessorio retorico lasciando spazio al linguaggio. Verso dopo verso si entra in un mondo semplice e raffinato dove a parlare è il sentimento, non viziato, non allegorico ma puro, vitale, circonciso da ogni fluttuazione scenica che crea l'obesità del linguaggio che non assume, dunque, l'ovvietà del già detto ma si propone come radice, vitale e pura, sconfinando in un orizzonte fatto di intensità Qui la poesia è sussurro e quel sussurro si trasforma in melodia che spezza le catene della lettura rendendola ideale per chi vuole accarezzare il sogno della poesia...
Sentiments can revive or destroy the spirit. This short collection of poems arose from the feelings I experienced after my mother’s death. The poems reflect my state of mind that progressed from sorrow to being able to embrace and enable myself to see the light in the darkness. My faith and my personal philosophy sustained me and transformed my thoughts into a promising and happier reality. Although this book emerged through the pain of death, the expression and realization of positive thoughts have led to the survival of the soul in a tangible form.
Una collezione di poemi della poetessa ugandese Carolyne Afroetry, tradotta da ProMosaik Un estratto Con lui non facevo che sentirmi come Una stanza malandata Un tappeto logoro Dei vestiti stracciati e delle Scarpe usate Della biancheria da letto macchiata e lisa Gli involucri dei preservativi Come pennacchi di fumo che fuoriescono Da una cucina disordinata Con uno strato di grasso attorno al fornello a gas Con le briciole sparse su tutto il divano Come una strada fatiscente. Non c'è da meravigliarsi che mi abbia trattato proprio così Un viaggio Non aveva intenzione di restare
nuove poesie dal cilindro di Stefano Cappelletti
This collection of essays explores the reception of classics and translation from modern languages as two different, yet synergic, ways of engaging with literary canons and established traditions in 20th-century Italy. These two areas complement each other and equally contribute to shape several kinds of identities: authorial, literary, national and cultural. Foregrounding the transnational aspects of key concepts such as poetics, literary voice, canon and tradition, the book is intended for scholars and students of Italian literature and culture, classical reception and translation studies. With its two shifting focuses, on forms of classical tradition and forms of literary translation, the volume brings to the fore new configurations of 20th-century literature, culture and thought.