Download Free French Romance Of The Later Middle Ages Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online French Romance Of The Later Middle Ages and write the review.

Whilst French romances of the twelfth and thirteenth centuries have long enjoyed a privileged place in the literary history of France, romances from the later middle ages have been largely neglected by modern scholars, despite their central role in the chivalric culture of the day. In particular, although this genre has been seen as providing a forum within which ideas about masculine and feminine roles were debated and prescribed, little work has been done on the gender ideology of texts from the fourteenth and fifteenth centuries. This study seeks to fill this gap in the scholarship by analysing how the views of gender found in earlier romances were reassessed and reshaped in the texts produced in the moralising intellectual environment of the later medieval period. In order to explore these topics, this book discusses fifteen historico-realist prose romances written in the century from 1390, many of which were commissioned at the court of Burgundy. It addresses key issues in recent studies of gender in medieval culture including the construction of chivalric masculinity, the representation of adolescent desire, and the social and sexual roles of husbands and wives. In addition to offering close readings of these texts, it shows how the romances of the period were informed by ideas about gender which circulated in contemporary works such as manuals of chivalry, moral treatises, and marriage sermons. It thus aims not only to provide the first in-depth study of this little-known area of French literary history, but also to question the critical consensus on the role of gender in medieval romance that has arisen from an exclusive focus on earlier works in the genre.
From the contents:00Part I: Allegorical Dream-Visions and Debate Poems Jonathan Morton, 'Friars in love: Manuscript illumination as literary commentary in three fourteenth-century manuscripts of the Roman de la rose' (Paris, BnF, MS .25526; Baltimore, Walters, MS W. 143;London, BL, MS Royal 19 B XIII) - Emma Cayley, ‘Entre deux sommes’: Imagining desire in the songe de la Pucelle' - HelenJ. Swi , 'Limits of representation in late fifteenth-century Burgundy: What the eye doesn’t hear and the ear doesn’t see'. 00Part II: 'Burgundian prose narratives' Dominique Lagorgette, 'Staging transgression rough text and image: Violence and nudity in the cent nouvelles nouvelles'(Glasgow, University Library, MS Hunter252, and Vérard 1486 and 1498) – Rebecca Dixon, 'The Roman de Buscalus; or, the artof not being French' – Rosalind Brown-Grant, 'Personal drama or chivalric spectacle? The reception of the Roman d’Olivier de Castille in the illuminations of the Wavrin aster and Loyset Liédet'00Part III: Reworkings of classical and Medieval auctores' J. Chimène Bateman, 'The hybrid art of the compiler: Text/Image relations in the Ovidemoralisé of Colard Mansion' – KathleenWilson-Chevalier, 'Proliferating narratives: Texts, images, and (Mostly Female) dedicatees in a few héroïdes productions' – Elizabeth L’Estrange, 'Re-Presenting Emilia in the context of the Querelle des femmes: Text and image in Anne de Graville’s Beau Roman list of manuscripts and early printed editions'
Douglas Kelly provides a comprehensive and historically valid analysis of the art of medieval French romance as the romancers themselves describe it. He focuses on well-known writers, such as Chrétien de Troyes and Marie de France, and also draws on a wide range of other sources—prose romances, non-Arthurian romances, thirteenth-century verse romances, and variant versions from the later Middle Ages. Kelly is the first scholar to present the “art” of medieval romance to a modern audience through the interventions and comments of medieval writers themselves. The book begins by examining the difficulties scholars perceive in medieval literature: problems such as source and intertextuality, structure in its manifold modern meanings, and character psychology and individuality. These issues frame Kelly’s identification and discussion of all the known authorial interventions on the art and craft of romance. Kelly’s careful reconstruction of the “art” of romance, based on the records left by the romancers themselves, will be an invaluable resource and guide for all medievalists.
Many English-speaking readers of the Roman de la rose, the famous dream allegory of the thirteenth century, have come to rely on Charles Dahlberg's elegant and precise translation of the Old French text. His line-by-line rendering in contemporary English is available again, this time in a third edition with an updated critical apparatus. Readers at all levels can continue to deepen their understanding of this rich tale about the Lover and his quest--against the admonishments of Reason and the obstacles set by Jealousy and Resistance--to pluck the fair Rose in the Enchanted Garden. The original introduction by Dahlberg remains an excellent overview of the work, covering such topics as the iconographic significance of the imagery and the use of irony in developing the central theme of love. His new preface reviews selected scholarship through 1990, which examines, for example, the sources and influences of the work, the two authors, the nature of the allegorical narrative as a genre, the use of first person, and the poem's early reception. The new bibliographic material incorporates that of the earlier editions. The sixty-four miniature illustrations from thirteenth-and fifteenth-century manuscripts are retained, as are the notes keyed to the Langlois edition, on which the translation is based.
An examination of the ways in which late medieval lyric poetry can be seen to engage with contemporary medical theory. This book argues that late medieval love poets, from Petrarch to Machaut and Charles d'Orléans, exploit scientific models as a broad framework within which to redefine the limits of the lyric subject and his body. Just as humoraltheory depends upon principles of likes and contraries in order to heal, poetry makes possible a parallel therapeutic system in which verbal oppositions and substitutions counter or rewrite received medical wisdom. The specific case of blindness, a disability that according to the theories of love that predominated in the late medieval West foreclosed the possibility of love, serves as a laboratory in which to explore poets' circumvention of the logical limits of contemporary medical theory. Reclaiming the power of remedy from physicians, these late medieval French and Italian poets prompt us to rethink not only the relationship between scientific and literary authority at the close of the middle ages, but, more broadly speaking, the very notion of therapy. Julie Singer is Assistant Professor of French at Washington University, St Louis.
This collection of ground-breaking essays celebrates Mark Ormrod’s wide-ranging influence over several generations of scholars. The seventeen chapters in this collection focus primarily on the fourteenth and fifteenth centuries and are grouped thematically on governance and political resistance, culture, religion and identity.
This collection of essays argues that literary identity can be created and re-created, adopted, refused, imposed, and self-imposed, and that one may exist within a group while remaining foreign to it. Contributors examine this theme through a wide range of lenses--from marginal characters to gender to questions of voice and naming--in works that span genres and historical periods.
Translations of French romances into other vernaculars in the Middle Ages have sometimes been viewed as "less important" versions of prestigious sources, rather than in their place as part of a broader range of complex and wider European text traditions. This consideration of how French romance was translated, rewritten and interpreted in medieval Sweden focuses on the wider context. It examines four major texts which appear in both languages: Le Chevalier au lion and its Swedish translation Herr Ivan; Le Conte de Floire et Blancheflor and Flores och Blanzeflor; Valentin et Sansnom (the original French text has been lost, but the tale has survivedin the prose version Valentin et Orson) and the Swedish text Namnlös och Valentin; and Paris et Vienne and the fragmentary Swedish version Riddar Paris och jungfru Vienna. Each is analysed through the lens of different themes: female characters, children, animals and masculinity. The author argues that French romance made a major contribution to the Europeanisation of medieval culture, whilst also playing a key role in the formation of a national literature in Sweden.
This new Companion introduces the most important medieval vernacular literary genre in Britain and continental Europe.