Download Free French Perspectives On Anglophone African Writers And Writings Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online French Perspectives On Anglophone African Writers And Writings and write the review.

Revealing the central yet intentionally obliterated role of Africa in the creation of modernity, Born in Blackness vitally reframes our understanding of world history. Traditional accounts of the making of the modern world afford a place of primacy to European history. Some credit the fifteenth-century Age of Discovery and the maritime connection it established between West and East; others the accidental unearthing of the “New World.” Still others point to the development of the scientific method, or the spread of Judeo-Christian beliefs; and so on, ad infinitum. The history of Africa, by contrast, has long been relegated to the remote outskirts of our global story. What if, instead, we put Africa and Africans at the very center of our thinking about the origins of modernity? In a sweeping narrative spanning more than six centuries, Howard W. French does just that, for Born in Blackness vitally reframes the story of medieval and emerging Africa, demonstrating how the economic ascendancy of Europe, the anchoring of democracy in the West, and the fulfillment of so-called Enlightenment ideals all grew out of Europe’s dehumanizing engagement with the “dark” continent. In fact, French reveals, the first impetus for the Age of Discovery was not—as we are so often told, even today—Europe’s yearning for ties with Asia, but rather its centuries-old desire to forge a trade in gold with legendarily rich Black societies sequestered away in the heart of West Africa. Creating a historical narrative that begins with the commencement of commercial relations between Portugal and Africa in the fifteenth century and ends with the onset of World War II, Born in Blackness interweaves precise historical detail with poignant, personal reportage. In so doing, it dramatically retrieves the lives of major African historical figures, from the unimaginably rich medieval emperors who traded with the Near East and beyond, to the Kongo sovereigns who heroically battled seventeenth-century European powers, to the ex-slaves who liberated Haitians from bondage and profoundly altered the course of American history. While French cogently demonstrates the centrality of Africa to the rise of the modern world, Born in Blackness becomes, at the same time, a far more significant narrative, one that reveals a long-concealed history of trivialization and, more often, elision in depictions of African history throughout the last five hundred years. As French shows, the achievements of sovereign African nations and their now-far-flung peoples have time and again been etiolated and deliberately erased from modern history. As the West ascended, their stories—siloed and piecemeal—were swept into secluded corners, thus setting the stage for the hagiographic “rise of the West” theories that have endured to this day. “Capacious and compelling” (Laurent Dubois), Born in Blackness is epic history on the grand scale. In the lofty tradition of bold, revisionist narratives, it reframes the story of gold and tobacco, sugar and cotton—and of the greatest “commodity” of them all, the twelve million people who were brought in chains from Africa to the “New World,” whose reclaimed lives shed a harsh light on our present world.
Engaging questions of language, identity, and reception to restore South African and diaspora writing to the African literary tradition
Finalist for the Man Booker International Prize 2015 Outlandish, surreal and compelling, a murderous porcupine tells all: 'For years I was the double of Kibandi . . . He died the day before yesterday, so here is my confession' All human beings, says an African legend, have an animal double. Some are benign, others wicked. When Kibandi, a boy living in a Congolese village, reaches the age of eleven, his father takes him out into the night, and forces him to drink a vile liquid from a jar which has been hidden for years in the earth. This is his initiation and, from this point on, he, and his double, a porcupine, become murderers, attacking neighbours, fellow villagers, and anyone unfortunate enough to cross their path. But now Kibandi is dead, and the porcupine, free of his master, is free to tell their story at last.
This landmark volume brings together a very rich harvest of forty critical essays on Cameroon literature by Cameroon literary scholars. The book is the result of the Second Conference on Cameroon Literature which took place at the University of Buea in 1994. The Buea conference was motivated by a determination to look at Cameroon literature straight into its face and criticize it using literary criteria of the strictest kind. Gone were the times when the criticism was complacent because it was believed that a nascent literature could easily be stifled by application of rather strict cannons of literary criticism. Both writers and critics had a lot to say. Subjects dealt with ranged from general topics on literature, survival and national identity, through specialized articles on prose, poetry, drama, translation, language, folklore, children's literature, Journalism and politics. It is the hope of the volume editors that the publication of these papers will instigate the kind of actions that were recommended and that the prolific nature of Cameroon literature will equally give rise to a prolific and robust criticism.
This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa. The book offers a framework for understanding key approaches and topics in literary translation situated in the African context, covering foundational concepts as well as new directions within the field. The first half of the volume focuses on the translation product, exploring such topics as translation strategies, literary genres, and self-translation, while the second half examines process and reception, allowing for an in-depth look at agency, habitus, and ethics. Each chapter is structured to allow for the introduction of a given theoretical aspect of literary translation followed by a summary of a completed research project with an African focus showing theory in practice, offering a model for readers to build their own literary translation research projects while also underscoring the range of perspectives and unique challenges to literary translation work in Africa. This unique volume is a key resource for students and scholars in translation studies, giving visibility to African perspectives on literary translation while pointing the way forward for future research directions.
“A true classic of world literature . . . A masterpiece that has inspired generations of writers in Nigeria, across Africa, and around the world.” —Barack Obama “African literature is incomplete and unthinkable without the works of Chinua Achebe.” —Toni Morrison Nominated as one of America’s best-loved novels by PBS’s The Great American Read Things Fall Apart is the first of three novels in Chinua Achebe's critically acclaimed African Trilogy. It is a classic narrative about Africa's cataclysmic encounter with Europe as it establishes a colonial presence on the continent. Told through the fictional experiences of Okonkwo, a wealthy and fearless Igbo warrior of Umuofia in the late 1800s, Things Fall Apart explores one man's futile resistance to the devaluing of his Igbo traditions by British political andreligious forces and his despair as his community capitulates to the powerful new order. With more than 20 million copies sold and translated into fifty-seven languages, Things Fall Apart provides one of the most illuminating and permanent monuments to African experience. Achebe does not only capture life in a pre-colonial African village, he conveys the tragedy of the loss of that world while broadening our understanding of our contemporary realities.
This landmark volume brings together a very rich harvest of forty critical essays on Cameroon literature by Cameroon literary scholars. The book is the result of the Second Conference on Cameroon Literature which took place at the University of Buea in 1994. The Buea conference was motivated by a determination to look at Cameroon literature straight into its face and criticize it using literary criteria of the strictest kind. Gone were the times when the criticism was complacent because it was believed that a nascent literature could easily be stifled by application of rather strict cannons of literary criticism. Both writers and critics had a lot to say. Subjects dealt with ranged from general topics on literature, survival and national identity, through specialized articles on prose, poetry, drama, translation, language, folklore, childrens literature, Journalism and politics. It is the hope of the volume editors that the publication of these papers will instigate the kind of actions that were recommended and that the prolific nature of Cameroon literature will equally give rise to a prolific and robust criticism.
African Women Writing Diaspora: Transnational Perspectives in the Twenty-First Century examines contemporary fiction by African women authors to resonate diaspora perspectives on what it means to be African within transnational spaces. Through a critical lens, the collection interrogates the ways in which women construct new ways of telling the African story in the global age of social, economic, and political transformation. African Women Writing Diaspora illustrates that for African women, life in the diaspora is an uncharted journey across new landscapes of identity beyond Africa’s borders as a unifying theme. The fictional works analyzed represent the leading women writers who dominate the African literary canon, and the contributors explore diverse themes of immigrant life, racialized identities, and otherness within transnational spaces of the west.
FINALIST FOR THE PEN/DIAMONSTEIN-SPIELVOGEL AWARD FOR THE ART OF THE ESSAY A New York Times Notable Book of 2017 The flâneur is the quintessentially masculine figure of privilege and leisure who strides the capitals of the world with abandon. But it is the flâneuse who captures the imagination of the cultural critic Lauren Elkin. In her wonderfully gender-bending new book, the flâneuse is a “determined, resourceful individual keenly attuned to the creative potential of the city and the liberating possibilities of a good walk.” Virginia Woolf called it “street haunting”; Holly Golightly epitomized it in Breakfast at Tiffany’s; and Patti Smith did it in her own inimitable style in 1970s New York. Part cultural meander, part memoir, Flâneuse takes us on a distinctly cosmopolitan jaunt that begins in New York, where Elkin grew up, and transports us to Paris via Venice, Tokyo, and London, all cities in which she’s lived. We are shown the paths beaten by such flâneuses as the cross-dressing nineteenth-century novelist George Sand, the Parisian artist Sophie Calle, the wartime correspondent Martha Gellhorn, and the writer Jean Rhys. With tenacity and insight, Elkin creates a mosaic of what urban settings have meant to women, charting through literature, art, history, and film the sometimes exhilarating, sometimes fraught relationship that women have with the metropolis. Called “deliciously spiky and seditious” by The Guardian, Flâneuse will inspire you to light out for the great cities yourself.