Download Free Foundation Sanskrit Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Foundation Sanskrit and write the review.

Sanskrit Non-Translatables is a path-breaking and audacious attempt at Sanskritizing the English language and enriching it with powerful Sanskrit words. It continues the original and innovative idea of nontranslatability of Sanskrit, first introduced in the book, Being Different. For English readers, this should be the starting point of the movement to resist the digestion of Sanskrit into English, by introducing loanwords into their English vocabulary without translation. The book presents a thorough mechanism of the process of digestion and examines the loss of adhikara for Sanskrit because of translating its core ideas into English. The movement launched by this book will resist this and stop the programs that seek to turn Sanskrit into a dead language by translating all its treasures to render it redundant. It discusses fifty-four non-translatables across various genres that are being commonly mistranslated. It empowers English speakers with the knowledge and arguments to introduce these Sanskrit words into their daily speech with confidence. Every lover of India’s sanskriti will benefit from the book and become a cultural ambassador propagating it through routine communications.
There is a new awakening in India that is challenging the ongoing westernization of the discourse about India. The Battle for Sanskrit seeks to alert traditional scholars of Sanskrit and sanskriti - Indian civilization - concerning an important school of thought that has its base in the US and that has started to dominate the discourse on the cultural, social and political aspects of India. This academic field is called Indology or Sanskrit studies. From their analysis of Sanskrit texts, the scholars of this field are intervening in modern Indian society with the explicitly stated purpose of removing 'poisons' allegedly built into these texts. They hold that many Sanskrit texts are socially oppressive and serve as political weapons in the hands of the ruling elite; that the sacred aspects need to be refuted; and that Sanskrit has long been dead. The traditional Indian experts would outright reject or at least question these positions. The start of Rajiv Malhotra's feisty exploration of where the new thrust in Western Indology goes wrong, and his defence of what he considers the traditional, Indian approach, began with a project related to the Sringeri Sharada Peetham in Karnataka, one of the most sacred institutions for Hindus. There was, as he saw it, a serious risk of distortion of the teachings of the peetham, and of sanatana dharma more broadly. Whichever side of the fence one may be on, The Battle for Sanskrit offers a spirited debate marshalling new insights and research. It is a valuable addition to an important subject, and in a larger context, on two ways of looking. Is each view exclusive of the other, or can there be a bridge between them? Readers can judge for themselves.
Sanskrit is an intriguing language that has seen ups and downs over many centuries. Its unique nature is rooted in the etymological and logical bases. Over the last few years, I am following the efforts and the struggle for the revival of this beautiful language. This book is a compilation of select articles from my blog site: bhashabodha.blogspot.com
This book explores the wealth of evidence from early Indo-Aryan for the existence of transitive nouns and adjectives, a rare linguistic phenomenon. The data is set in the wider historical context, from Proto-Indo-European to Modern Indo-Aryan, and analysed from diachronic, typological, and theoretical perspectives.