Download Free Fly Ku Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Fly Ku and write the review.

Sumerian was the first language to be put into writing (ca. 3200–3100 BCE), and it is the language for which the cuneiform script was originally developed. Even after it was supplanted by Akkadian as the primary spoken language in ancient Mesopotamia, Sumerian continued to be used as a scholarly written language until the end of the first millennium BCE. This volume presents the first comprehensive English-language scholarly lexicon of Sumerian. This dictionary covers all the nuances of meaning for Sumerian terms found in historical inscriptions and literary, administrative, and lexical texts dating from about 2500 BCE to the first century BCE. The entries are organized by transcription and are accompanied by the transliteration and translation of passages in which the term occurs and, where relevant, a discussion of the word’s treatment in other publications. Main entries bring together all the parts of speech and compound forms for the Sumerian term and present each part of speech individually. All possible Akkadian equivalents and variant syllabic renderings are listed for lexical attestations of a word, and a meaningful sample of occurrences is given for literary and economic passages. Entries of homonyms with different orthographies and unrelated words with the same orthography are grouped together, each being assigned a unique identifier, and the dictionary treats the phoneme /dr/ as a separate consonant. Written by one of the foremost scholars in the field, An Annotated Sumerian Dictionary is an essential reference for Sumerologists and Assyriologists and a practical help to students of ancient cultures.
17-syllabet Japanese poems about human foibles, sans season (i.e., not haiku), were introduced a half-century ago by RH Blyth in two books, "Edo Satirical Verse Anthologies" and "Japanese Life and Character in Senryu." Blyth regretted having to introduce not the best senryu, but only the best that were clean enough to pass the censors. In this anthology, compiled, translated and essayed by Robin D. Gill, like Blyth, a renowned translator of thousands of haiku, we find 1,300 of the senryu (and zappai) that would once have been dangerous to publish. The book is not just an anthology of dirty poems such as Legman's classic "Limericks" or Burford's delightful "Bawdy Verse," but probing essays of thirty themes representative of the eros - both real and imaginary - of Edo, at the time, the world's largest city. Japanese themselves use senryu for historical documentation of social attitudes and cultural practices; thousands of senryu (and the related zappai), including many poems we might consider obscene, serve as examples in the Japanese equivalent of the OED (nipponkokugodaijiten). The specialized argot, obscure allusions and ellipsis that make reading dirty senryu a delightful riddle for one who knows just enough to be challenged yet not defeated, make them impenetrable to outsiders, so this educational yet entertaining resource has not been accessible to most students of Japanese (and the limited translations prove that even professors have difficulty with it). This book tries to accomplish the impossible: it includes all the information - original poems, pronunciation, explanation, glossary - needed to help specialists improve their senryu reading skills, while refraining from full citations to leave plenty of room for the curious monolingual to skip about the eclectic goodies. [Published simultaneously with two titles as an experiment.]
In 1585, Luis Frois, a 53 year old Jesuit who spent all of his adult life in Japan listed 611(!) ways Europeans and Japanese were contrary (completely opposite) to one another. Robin D. Gill, a 53 year old writer who spent most of his adulthood in Japan, translates these topsy-turvy claims - we sniff the top of our melons to see if they are ripe / they sniff the bottom of theirs (10% of the book), examines their validity (20% of the book), and plays with them (70% of the book). Readers with the intellectual horsepower to enjoy ideas will be grateful for pages discussing things like the significance of black and white clothing or large eyes vs. small ones, while others with a ken to collect quirky facts will be delighted to find, say, that the women in Kyoto were known to urinate standing up, or Japanese horses had their stale gathered by long-handled ladles, etc., and serious students of history and comparative culture will gain a better understanding of the nature of radical difference (exotic, by definition) and its relationship with the farsighted policy of accommodation pioneered by Valignano in the Far East.