Download Free Florante And Laura Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Florante And Laura and write the review.

Delve into the enchanting world of Philippine literature with Francisco Baltazar's timeless epic, "Florante and Laura." This literary masterpiece weaves a tale of love, honor, and the struggle for justice amidst the backdrop of a richly imagined realm. As Baltazar unfolds this poignant story, you'll witness the trials faced by Florante, a noble warrior, and his beloved Laura, as they navigate treachery, longing, and the weight of destiny in a kingdom fraught with conflict.But here’s a question that will resonate deeply: What lengths would you go to protect the ones you love? Can love truly triumph over the forces of evil that threaten to tear them apart? Explore the intricate layers of this romantic tragedy, where every character embodies the virtues and vices of humanity. Baltazar’s eloquent verses and vivid imagery transport you to a world where courage and devotion shine brightly against the darkness. Are you ready to join Florante and Laura on their heart-wrenching journey of love and resilience?Engage with powerful, concise paragraphs that encapsulate the essence of Filipino culture and the universal themes of love and sacrifice. This is more than a story; it’s an exploration of the human heart in the face of adversity. Now is your chance to experience this literary gem. Will you dare to immerse yourself in the timeless love story of "Florante and Laura"?Embrace the opportunity to own a piece of cultural heritage. Purchase "Florante and Laura" now, and let the beauty of its verses resonate within you.
Celebrating the centennial of his birth, the first-ever U.S. publication of Philippine writer Nick Joaquin’s seminal works, with a foreword by PEN/Open Book Award–winner Gina Apostol A New York Times Book Review Editor's Choice Nick Joaquin is widely considered one of the greatest Filipino writers, but he has remained little-known outside his home country despite writing in English. Set amid the ruins of Manila devastated by World War II, his stories are steeped in the post-colonial anguish and hopes of his era and resonate with the ironic perspectives on colonial history of Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa. His work meditates on the questions and challenges of the Filipino individual’s new freedom after a long history of colonialism, exploring folklore, centuries-old Catholic rites, the Spanish colonial past, magical realism, and baroque splendor and excess. This collection features his best-known story, “The Woman Who Had Two Navels,” centered on Philippine emigrants living in Hong Kong and later expanded into a novel, the much-anthologized stories “May Day Eve” and “The Summer Solstice” and a canonic play, A Portrait of the Artist as Filipino. As Penguin Classics previously launched his countryman Jose Rizal to a wide audience, now Joaquin will find new readers with the first American collection of his work. Introduction and Suggestions for Further Reading by Vicente L. Rafael For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
In 2011 when Alice Feiring first arrived in Georgia, she felt as if she'd emerged from the magic wardrobe into a world filled with mythical characters making exotic and delicious wine with the low-tech methods of centuries past. She was smitten, and she wasn't alone. This country on the Black Sea has an unusual effect on people; the most passionate rip off their clothes and drink wines out of horns while the cold-hearted well up with tears and make emotional toasts. Visiting winemakers fall under Georgia's spell and bring home qvevris (clay fermentation vessels) while rethinking their own techniques. But, as in any good fairy tale, Feiring sensed that danger rode shotgun with the magic. With acclaim and growing international interest come threats in the guise of new wine consultants aimed at making wines more commercial. So Feiring fought back in the only way she knew how: by celebrating Georgia and the men and women who make the wines she loves most, those made naturally with organic viticulture, minimal intervention, and no additives. From Tbilisi to Batumi, Feiring meets winemakers, bishops, farmers, artists, and silk spinners. She feasts, toasts, and collects recipes. She encounters the thriving qvevri craftspeople of the countryside, wild grape hunters, and even Stalin's last winemaker while plumbing the depths of this tiny country's love for its wines. For the Love of Wine is Feiring's emotional tale of a remarkable country and people who have survived religious wars and Soviet occupation yet managed always to keep hold of their precious wine traditions. Embedded in the narrative is the hope that Georgia has the temerity to confront its latest threat--modernization.
In The Promise of the Foreign, Vicente L. Rafael argues that translation was key to the emergence of Filipino nationalism in the nineteenth century. Acts of translation entailed technics from which issued the promise of nationhood. Such a promise consisted of revising the heterogeneous and violent origins of the nation by mediating one’s encounter with things foreign while preserving their strangeness. Rafael examines the workings of the foreign in the Filipinos’ fascination with Castilian, the language of the Spanish colonizers. In Castilian, Filipino nationalists saw the possibility of arriving at a lingua franca with which to overcome linguistic, regional, and class differences. Yet they were also keenly aware of the social limits and political hazards of this linguistic fantasy. Through close readings of nationalist newspapers and novels, the vernacular theater, and accounts of the 1896 anticolonial revolution, Rafael traces the deep ambivalence with which elite nationalists and lower-class Filipinos alike regarded Castilian. The widespread belief in the potency of Castilian meant that colonial subjects came in contact with a recurring foreignness within their own language and society. Rafael shows how they sought to tap into this uncanny power, seeing in it both the promise of nationhood and a menace to its realization. Tracing the genesis of this promise and the ramifications of its betrayal, Rafael sheds light on the paradox of nationhood arising from the possibilities and risks of translation. By repeatedly opening borders to the arrival of something other and new, translation compels the nation to host foreign presences to which it invariably finds itself held hostage. While this condition is perhaps common to other nations, Rafael shows how its unfolding in the Philippine colony would come to be claimed by Filipinos, as would the names of the dead and their ghostly emanations.
Finalist for the National Book Award and a 2015 Wall Street Journal Book Club selection: An intense portrait of the Philippines in the late 1950s. Dogeaters follows a diverse set of characters through Manila, each exemplifying the country’s sharp distinctions between social classes. Celebrated novelist and playwright Jessica Hagedorn effortlessly shifts from the capital’s elite to the poorest of the poor. From the country’s president and first lady to an idealist reformer, from actors and radio DJs to prostitutes, seemingly unrelated lives become intertwined.
In an innovative mix of history, anthropology, and post-colonial theory, Vicente L. Rafael examines the role of language in the religious conversion of the Tagalogs to Catholicism and their subsequent colonization during the early period (1580-1705) of Spanish rule in the Philippines. By tracing this history of communication between Spaniards and Tagalogs, Rafael maps the conditions that made possible both the emergence of a colonial regime and resistance to it. Originally published in 1988, this new paperback edition contains an updated preface that places the book in theoretical relation to other recent works in cultural studies and comparative colonialism.