Download Free Fiji Hindi Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Fiji Hindi and write the review.

Subaltern Narratives in Fiji Hindi Literature is the first comprehensive study of fiction written in Fiji Hindi that moves beyond the hegemonic and colonially-implicated perspectives that have necessarily informed top-down historical accounts. Mishra makes this case using two extraordinary novels Ḍaukā Purān [‘A Subaltern Tale’] (2001]) and Fiji Maa [‘Mother of a Thousand’] (2018) by the Fiji Indian writer Subramani. They are massive novels (respectively 500 and 1,000 pages long) written in the devanāgarī (Sanskrit) script. They are examples of subaltern writing that do not exist, as a legitimation of the subaltern voice, anywhere else in the world. The novels constitute the silent underside of world literature, whose canon they silently challenge. For postcolonial, diaspora and subaltern scholars, they are defining (indeed definitive) texts without which their theories remain incomplete. Theories require mastery of primary texts and these subaltern novels, ‘heroic’ compositions as they are in the vernacular, offer a challenge to the theorist.
This volume gives a detailed overview of the varieties of English spoken in the Pacific and Australasia, including regional, social and ethnic dicalects (such as New Zealand, Australian Vernacular, or Maori English) as well as pidgins and creoles (such as Tok Pisin, Hawaii Creole, or Kriol in Australia). The chapters, written by widely acclaimed specialists, provide concise and comprehensive information on the phonological, morphological and syntactic characteristics of each variety discussed. The articles are followed by exercises and study questions. The exercises are geared towards students and can be used for classroom assignments as well as for self study in preparation for exams. Instructors can use the exercises, sound samples and interactive maps to enhance their classroom presentations and to highlight important language features.
Almost one-quarter of the world's languages are (or were) spoken in the Pacific, making it linguistically the most complex region in the world. Although numerous technical books on groups of Pacific or Australian languages have been published, and descriptions of individual languages are available, until now there has been no single book that attempts a wide regional coverage for a general audience. Pacific Languages introduces readers to the grammatical features of Oceanic, Papuan, and Australian languages as well as to the semantic structures of these languages. For readers without a formal linguistic background, a brief introduction to descriptive linguistics is provided. In addition to describing the structure of Pacific languages, this volume places them in their historical and geographical context, discusses the linguistic evidence for the settlement of the Pacific, and speculates on the reason for the region's many languages. It devotes considerable attention to the effects of contact between speakers of different languages and to the development of pidgin and creole languages in the Pacific. Throughout, technical language is kept to a minimum without oversimplifying the concepts or the issues involved. A glossary of technical terms, maps, and diagrams help identify a language geographically or genetically; reading lists and a language index guide the researcher interested in a particular language or group to other sources of information. Here at last is a clear and straightforward overview of Pacific languages for linguists and anyone interested in the history of sociology of the Pacific.
The Springer International Handbook of Educational Development in Asia Pacific breaks new ground with a comprehensive, fine-grained and diverse perspective on research and education development throughout the Asia Pacific region. In 13 sections and 127 chapters, the Handbook delves into a wide spectrum of contemporary topics including educational equity and quality, language education, learning and human development, workplace learning, teacher education and professionalization, higher education organisations, citizenship and moral education, and high performing education systems. The Handbook is grounded in specific Asia Pacific contexts and scholarly traditions, using unique country-specific narratives, for example, Vietnam and Melanesia, and socio-cultural investigations through lenses such as language identity or colonisation, while offering parallel academic discourse and analyses framed by broader policy commentary from around the world.
This volume covers the language situation in Fiji, The Philippines and Vanuatu explaining the linguistic diversity, the historical and political contexts and the current language situation including language-in-education planning, the role of the media, the role of religion, and the roles of non-indigenous languages. The authors are indigenous and/or have been participants in the language planning context.
Although Australia prides itself on being multicultural, many Australians have little awareness of what it means to live in two cultures at once, and of how much there is to learn about other cultural perspectives.
This volume contains revised and extended versions of a selection of the papers presented at “The Amsterdam Workshop on Language Contact and Creolization.” These studies apply the concept of relexification to creoles as well as other contact languages; highlight the relevance of strategies of second language learning for theories of pidgin/creole genesis; critically discuss the notions levelling (koine formation) and convergence; the relation between types of contact situations and processes of crosslinguistic influence; as well as the linguistic consequences of the social structure of the plantation system. In addition to discussing English-, French-, and Dutch-related creoles, the papers cover a wide range of contact languages spoken throughout Africa, Asia, and Europe. The breadth and coverage makes this an indispensable title for research in the field of contact linguistics.
Diasporic populations offer unique opportunities for the study of language variation and change. This volume is the first collection of sociolinguistic studies of English use across the historically complex and widely dispersed Indian diaspora. The contributions describe particular sociohistorical contexts (the UK, Fiji, South Africa, Singapore, and the Caribbean) and then use this rich empirical base to examine diverse questions in theory and method, such as the extent to which different settings see different or similar linguistic outcomes; the role of community structures, transnational ties, attitudes, and identity; reasons for differing rates of change, adaptation, and focussing; and the relevance of endonormative stabilization of Asian Englishes. These themes do not simply further our understandings of diaspora. They can ultimately feed into wider theoretical questions in language contact studies, including universals, selection and adaptation of traits, and interactions between social contact, identity, and language change.
Internationally, linguistic diversity is at its highest to date. With increasing numbers of children learning additional languages, it is important to understand the nature of the social relationships that children are experiencing. This volume features the rich, varied and complex aspects of children's friendships in multilingual settings.