Download Free Ezra Pounds Cathay Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Ezra Pounds Cathay and write the review.

Cathay is a compilation of traditional Chinese poems translated into English by poet Ezra Pound. These fifteen poems are seen less as strict translations and more as new pieces in their own right.
First published in 1999. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.
Winner of the Modern Language Association's Aldo and Jeanne Scaglione Prize for Comparative Literary Studies Who speaks? The author as producer, the contingency of the text, intertextuality, the “device”—core ideas of modern literary theory—were all pioneered in the shadow of oral literature. Authorless, loosely dated, and variable, oral texts have always posed a challenge to critical interpretation. When it began to be thought that culturally significant texts—starting with Homer and the Bible—had emerged from an oral tradition, assumptions on how to read these texts were greatly perturbed. Through readings that range from ancient Greece, Rome, and China to the Cold War imaginary, The Ethnography of Rhythm situates the study of oral traditions in the contentious space of nineteenth- and twentieth-century thinking about language, mind, and culture. It also demonstrates the role of technologies in framing this category of poetic creation. By making possible a new understanding of Maussian “techniques of the body” as belonging to the domain of Derridean “arche-writing,” Haun Saussy shows how oral tradition is a means of inscription in its own right, rather than an antecedent made obsolete by the written word or other media and data-storage devices.
First published in 1919 by Ezra Pound, Ernest Fenollosa’s essay on the Chinese written language has become one of the most often quoted statements in the history of American poetics. As edited by Pound, it presents a powerful conception of language that continues to shape our poetic and stylistic preferences: the idea that poems consist primarily of images; the idea that the sentence form with active verb mirrors relations of natural force. But previous editions of the essay represent Pound’s understanding—it is fair to say, his appropriation—of the text. Fenollosa’s manuscripts, in the Beinecke Library of Yale University, allow us to see this essay in a different light, as a document of early, sustained cultural interchange between North America and East Asia. Pound’s editing of the essay obscured two important features, here restored to view: Fenollosa’s encounter with Tendai Buddhism and Buddhist ontology, and his concern with the dimension of sound in Chinese poetry. This book is the definitive critical edition of Fenollosa’s important work. After a substantial Introduction, the text as edited by Pound is presented, together with his notes and plates. At the heart of the edition is the first full publication of the essay as Fenollosa wrote it, accompanied by the many diagrams, characters, and notes Fenollosa (and Pound) scrawled on the verso pages. Pound’s deletions, insertions, and alterations to Fenollosa’s sometimes ornate prose are meticulously captured, enabling readers to follow the quasi-dialogue between Fenollosa and his posthumous editor. Earlier drafts and related talks reveal the developmentof Fenollosa’s ideas about culture, poetry, and translation. Copious multilingual annotation is an important feature of the edition. This masterfully edited book will be an essential resource for scholars and poets and a starting point for a renewed discussion of the multiple sources of American modernist poetry.
Gathers all the poet's art criticism from various sources, as well as his articles explaining the new approach of vortography, the English avantgarde movement.
This selection from the Cantos was made by Ezra Pound himself in 1965. It is intended to "indicate main elements" in the long poem -- his personal epic -- with which he was engaged for more than fifty years. His choice includes, of course, a number of the Cantos most admired by critics and anthologists, such as Canto XIII ("Kung [Confucius] walked by the dynastic temple..."), Canto XLV ("With usura hath no man a house of good stone...") and the passage from The Pisan Cantos (LXXXI) beginning "What thou lovest well remains / the rest is dross," and so the book is an ideal introduction for newcomers to the great work. But it has, too, particular interest for the already initiated reader and the specialist, in its revelation, through Pound's own selection of "main elements," of the relative importance which he himself placed on various motifs as they figure in the architecture of the whole poem. Book jacket.
DIVExplores Ezra Pound's long fascination with Chinese literature and culture /div
At last, a definitive, paperback edition of Ezra Pound's finest work.
Included here are all of Pound's concert reviews and statements; the biweekly columns written under the pen name William Atheling for The New Age in London; articles from other periodicals; the complete text of the 1924 landmark volume Antheil and the Treatise on Harmony; extracts from books and letters, and the poet's additional writings on the subject of music. The pieces are organized chronologically, with illuminating commentary, thorough footnotes, and an index. Three appendixes complete this comprehensive volume; an analysis of Pound's theories of "absolute rhythm" and "Great Bass;" a glossary of important musical personalities mentioned in the text and the composer George Antheil's 1924 appreciation, "Why a Poet Quit the Muses."
Ezra Pound's classic book about the meaning of literature.