Download Free Exploring Identity Across Language And Culture Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Exploring Identity Across Language And Culture and write the review.

This book explores the ways in which migrants’ experience in today’s multilingual and multicultural society informs language use and processing, behavioural patterns, and perceptions of self-identity. Drawing on survey data from hundreds of Italian migrants living in English- speaking countries, in conjunction with more focused interviews, this volume unpacks reciprocal influences between linguistic, cultural, and psychological variables to shed light on how migrants emotionally engage with the local and heritage dimensions across public and private spaces. Visualising the impact of a constant shifting of linguistic and cultural practices can enhance our understanding of migration experiences, foreign language acquisition, language processing and socialisation, inclusion, integration, social dynamics, acculturation tendencies, and cross-cultural communication patterns. Overall, this book appeals to students and scholars interested in gaining nuanced insights into the linguistic, cultural, and psychological underpinnings of migration experiences in such disciplines as sociolinguistics, cultural studies, and social psychology.
The dynamics of language, culture and identity are a major focus for many linguists and cognitive and cultural researchers. This book explores the inextricable connection that language has with cultural identity and cultural practices, with a particular emphasis on how they contribute to shaping personal identity. The volume brings together selected peer-reviewed papers from the 7th International Conference on Language, Culture and Mind with other specially commissioned chapters. Like the conference, this book aims to enhance mutual understanding among researchers from diverse disciplinary and theoretical perspectives, offering a wealth of insights to a wide range of readers on recent culturally oriented cognitive studies of language.
This state-of-the-art exploration of language, culture, and identity is orchestrated through prominent scholars’ and teachers’ narratives, each weaving together three elements: a personal account based on one or more memorable or critical incidents that occurred in the course of learning or using a second or foreign language; an interpretation of the incidents highlighting their impact in terms of culture, identity, and language; the connections between the experiences and observations of the author and existing literature on language, culture and identity. What makes this book stand out is the way in which authors meld traditional ‘academic’ approaches to inquiry with their own personalized voices. This opens a window on different ways of viewing and doing research in Applied Linguistics and TESOL. What gives the book its power is the compelling nature of the narratives themselves. Telling stories is a fundamental way of representing and making sense of the human condition. These stories unpack, in an accessible but rigorous fashion, complex socio-cultural constructs of culture, identity, the self and other, and reflexivity, and offer a way into these constructs for teachers, teachers in preparation and neophyte researchers. Contributors from around the world give the book broad and international appeal.
Anaya draws on the Spanish-American folklore with which he grew up in this unique depiction of a Hispanic childhood in the Southwest.
The late poet and memoirist Czeslaw Milosz wrote, "I am enchanted. This book is graceful and profound." Since its publication in 1989, many other readers across the world have been enchanted by Lost in Translation: A Life in a New Language, a classic of exile and immigrant literature, as well as a girl’s coming-of-age memoir. Lost in Translationmoves from Hoffman's childhood in Cracow, Poland to her adolescence in Vancouver, British Columbia to her university years in Texas and Massachusetts to New York City, where she becomes a writer and an editor at the New York Times Book Review. Its multi-layered narrative encompasses many themes: the defining power of language; the costs and benefits of changing cultures, the construction of personal identity, and the profound consequences, for a generation of post-war Jews like Hoffman, of Nazism and Communism. Lost in Translation is, as Publisher's Weekly wrote, "a penetrating, lyrical memoir that casts a wide net," challenges its reader to reconsider their own language, autobiography, cultures, and childhoods. Lost in Translation was first published in the United States in 1989. Hoffman’s subsequent books of literary non-fiction include Exit into History, Shtetl, After Such Knowledge, Time and two novels, The Secret and Appassionata. "Nothing, after all, has been lost; poetry this time has been made in and by translation." — Peter Conrad, The New York Times "Handsomely written and judiciously reflective, it is testimony to the human capacity not merely to adapt but to reinvent: to find new lives for ourselves without forfeiting the dignity and meaning of our old ones." — Jonathan Yardley, Washington Post "As a childhood memoir, Lost in Translation has the colors and nuance of Nabokov'sSpeak, Memory. As an account of a young mind wandering into great books, it recalls Sartre's Words. … As an anthropology of Eastern European émigré life, American academe and the Upper West Side of Manhattan, it's every bit as deep and wicked as anything by Cynthia Ozick. … A brilliant, polyphonic book that is itself an act of faith, a Bach Fugue." — John Leonard, Harper’s Magazine
Examines how language shapes and is shaped by our identity.
The chapters in this volume seek to bring hybrid language practices to the center of discussions about English as a global language. They demonstrate how local linguistic resources and practices are involved in the refashioning of identities in a variety of cross-cultural and geographical contexts, and illustrate hybridity as an enactment of resistance and creativity. Drawing on a variety of disciplines and ideological perspectives, the authors use contexts as diverse as social media, Bollywood films, workplaces and kindergartens to explore the ways in which English has become a part of localities and social relations in ways that are of significant sociolinguistic interest in understanding the dynamics of mobile cultures and transcultural flows.
This edited book examines modern foreign language teachers who research their own and others’ experiences of identity construction in the context of living and teaching in UK institutions, primarily in the Higher Education sector. The book offers an insight into a key element of the educational and socio-political debate surrounding MFL in the UK: the teachers’ voices and their sense of agency in constructing their professional identities. The contributors use a combination of empirical research and personal reflection to generate knowledge about MFL teachers’ identity that can enhance how they are perceived in the social and educational establishments and raise awareness of key issues affecting the profession. This book will be of particular interest to language teachers, teacher trainers, applied linguists and students and scholars of modern foreign languages.
Communication Across Cultures remains an excellent resource for students of linguistics and related disciplines, including anthropology, sociology and education. It is also a valuable resource for professionals concerned with language and intercultural communication in this global era.
Multiculturalism is a prevalent worldwide societal phenomenon. Aspects of our modern life, such as migration, economic globalization, multicultural policies, and cross-border travel and communication have made intercultural contacts inevitable. High numbers of multicultural individuals (23-43% of the population by some estimates) can be found in many nations where migration has been strong (e.g., Australia, U.S., Western Europe, Singapore) or where there is a history of colonization (e.g., Hong Kong). Many multicultural individuals are also ethnic and cultural minorities who are descendants of immigrants, majority individuals with extensive multicultural experiences, or people with culturally mixed families; all people for whom identification and/or involvement with multiple cultures is the norm. Despite the prevalence of multicultural identity and experiences, until the publication of this volume, there has not yet been a comprehensive review of scholarly research on the psychological underpinning of multiculturalism. The Oxford Handbook of Multicultural Identity fills this void. It reviews cutting-edge empirical and theoretical work on the psychology of multicultural identities and experiences. As a whole, the volume addresses some important basic issues, such as measurement of multicultural identity, links between multilingualism and multiculturalism, the social psychology of multiculturalism and globalization, as well as applied issues such as multiculturalism in counseling, education, policy, marketing and organizational science, to mention a few. This handbook will be useful for students, researchers, and teachers in cultural, social, personality, developmental, acculturation, and ethnic psychology. It can also be used as a source book in advanced undergraduate and graduate courses on identity and multiculturalism, and a reference for applied psychologists and researchers in the domains of education, management, and marketing.