Download Free Entre Lo Uno Y Lo Diverso Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Entre Lo Uno Y Lo Diverso and write the review.

This collection of essays takes on two of the most pressing questions that face the discipline of Comparative Literature today: “Why compare?” and “Where do we go from here?”. At a difficult economic time, when universities all over the world once again have to justify the social as well as academic value of their work, it is crucial that we consider the function of comparison itself in reaching across disciplinary and cultural boundaries. The essays written for this book are by researchers from all over the world, and range in topic from the problem of translating biblical Hebrew to modern atheism, from Freud to Marlene van Niekerk, from the formation of one person’s identity to experiences of globalisation, and the relation of history to fiction. Together they display the ground-breaking, ideas which lie at the heart of an act as deceptively simple as comparing one piece of writing to another.
Introducing Comparative Literature is a comprehensive guide to the field offering clear, concise information alongside useful analysis and examples. It frames the introduction within recent theoretical debates and shifts in the discipline whilst also addressing the history of the field and its practical application. Looking at Comparative Literature within the context of globalization, cosmopolitanism and post or transnationalism, the book also offers engagement and comparison with other visual media such as cinema and e-literature. The first four chapters address the broad theoretical issues within the field such as ‘interliterary theory’, decoloniality, and world literature, while the next four are more applied, looking at themes, translation, literary history and comparison with other arts. This engaging guide also contains a glossary of terms and concepts as well as a detailed guide to further reading.
A volume of eleven innovative essays on cultural production in medieval Castile, blending original archival work with a rigorous consideration of comparative methodology for the study of religions and languages in contact.
This collection is the final volume of a four book survey of the state of phenomenology fifty years after the death of Edmund Husserl. Its publication represents a landmark in the comprehensive treatment of contemporary phenomenology in all its vastness and richness. The diversity of the issues raised here is dazzling, but the main themes of Husserl's thought are all either explicitly treated, or else they underlie the ingenious approaches found here. Time, historicity, intentionality, eidos, meaning, possibility/reality, and teleology are the main concerns of this collection devoted to studies in aesthetics, metaphysics and literary interpretation, written by such authors as, among others, R. Cobb-Stevens, C. Moreno Marquez, J. Swiecimski, Sitansu Ray and M. Kronegger. These original studies of phenomenological aesthetics and literary theory by scholars from all parts of the world were gathered by the World Institute for Advanced Phenomenological Research and Learn ing during the year 1988/89 during its assessment of the phenomeno logical movement, fifty years after Husserl's death. IX A -T. Tymieniecka (ed.), Analecta Husserliana, Vol. XXXVII, ix.
In the age of globalization, the category of "World Literature" is increasingly important to academic teaching and research. The Routledge Companion to World Literature offers a comprehensive pathway into this burgeoning and popular field. Separated into four key sections, the volume covers: the history of World Literature through significant writers and theorists from Goethe to Said, Casanova and Moretti the disciplinary relationship of World Literature to areas such as philology, translation, globalization and diaspora studies theoretical issues in World Literature including gender, politics and ethics a global perspective on the politics of World Literature. The forty-eight outstanding contributors to this companion offer an ideal introduction to those approaching the field for the first time, or looking to further their knowledge of this extensive field.
This book explores a key historical moment for literary and cultural relations between Spain and Portugal. Focusing on the period between 1870 and 1930, it analyses the contacts between Portuguese and Spanish writers and artists of this period, showing that, at least among the cultural elites, there were intense and fruitful dialogues across political and linguistic borders. The book presents the Iberian Peninsula as a complex and multilingual cultural polysystem in which diverse literary cultures coexist and are mutually dependent upon each other. It offers a panoramic view of Iberian literary and cultural history, encompassing not just Portuguese and Spanish literary productions, but also Catalan, Galician and Basque works. Combining a clear theoretical foundation with deep historical knowledge and references to specific texts and works, the book offers a thorough introduction to Iberian literature in the late nineteenth and early twentieth century.
A unusual photography book about humanity, with bilingual texts in English and Spanish."Diversity does not exist to separate us, but to excite us, to attract us, to connect us; so that behind it we can discover the union with the rest of the world; so that in the apparently different we can discover ourselves."Un inusual libro de fotograf�a sobre la humanidad, con textos biling�es en espa�ol e ingl�s."La diferencia no existe para separarnos, sino para excitarnos, para atraernos, para conectarnos, para que descubramos la uni�n tras la diversidad del mundo, para que en lo aparentemente distinto nos reconozcamos a nosotros mismos."
Este volumen contiene una selección de artículos sobre la traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El volumen incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a la traducción literaria en Europa y América (América Latina, EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones traductológicas de índole general. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.
In this work, Claudio Guillen meditates on the elusive field of comparative literature and its vicissitudes since the early 19th century.
The present volume seeks to offer a novel and interdisciplinary overview of the question of literary interpretation and the numerous perspectives current in the field today. Written by early-career researchers and enriched with the important contributions of three senior lecturers, the articles contained in this compilation are devised to work as a multi-faceted whole that may at the same time give inspiration to students and constitute a guide to more experienced scholars. Acting as an integrating entity that agglutinates works from scholars across Europe, the editors consider this book to be a clear example of the dynamism of present-day literary studies and of the numerous ways in which literature can speak to people. Following Margaret Atwood’s statement, “The answers you get from literature depend on the questions you pose”, this volume may be said to possess the potential to provide as many answers as it poses new questions which will stimulate future research in the field.