Download Free English Heart Hindi Heartland Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online English Heart Hindi Heartland and write the review.

English Heart, Hindi Heartland examines Delhi’s postcolonial literary world—its institutions, prizes, publishers, writers, and translators, and the cultural geographies of key neighborhoods—in light of colonial histories and the globalization of English. Rashmi Sadana places internationally recognized authors such as Salman Rushdie, Anita Desai, Vikram Seth, and Aravind Adiga in the context of debates within India about the politics of language and alongside other writers, including K. Satchidanandan, Shashi Deshpande, and Geetanjali Shree. Sadana undertakes an ethnographic study of literary culture that probes the connections between place, language, and text in order to show what language comes to stand for in people’s lives. In so doing, she unmasks a social discourse rife with questions of authenticity and cultural politics of inclusion and exclusion. English Heart, Hindi Heartland illustrates how the notion of what is considered to be culturally and linguistically authentic not only obscures larger questions relating to caste, religious, and gender identities, but that the authenticity discourse itself is continually in flux. In order to mediate and extract cultural capital from India’s complex linguistic hierarchies, literary practitioners strategically deploy a fluid set of cultural and political distinctions that Sadana calls "literary nationality." Sadana argues that English, and the way it is positioned among the other Indian languages, does not represent a fixed pole, but rather serves to change political and literary alliances among classes and castes, often in surprising ways.
The Moving City is a rich and intimate account of urban transformation told through the story of Delhi's Metro, a massive infrastructure project that is reshaping the city's social and urban landscapes. Ethnographic vignettes introduce the feel and form of the Metro and let readers experience the city, scene by scene, stop by stop, as if they, too, have come along for the ride. Laying bare the radical possibilities and concretized inequalities of the Metro, and how people live with and through its built environment, this is a story of women and men on the move, the nature of Indian aspiration, and what it takes morally and materially to sustain urban life. Through exquisite prose, Rashmi Sadana transports the reader to a city shaped by both its Metro and those who depend on it, revealing a perspective on Delhi unlike any other.
Based on over 150 interviews with journalists, readers, publishers, politicians, administrators, and activists, as well as expert content analysis, this book tells the ongoing story of the press in the Hindi heartland. Against the backdrop of the relationship between press and society, author Sevanti Ninan describes the emergence of a local public sphere; reinvention of the public sphere by the new non-elite readership; the effect on politics, administration, and social activism; the consequences of making newspapers reader rather than editor-led; the democratization of the Hindi press with the advent of village-level citizen journalists; and the impact of caste and communalism on the Hindi press.
This collection of stories from celebrated author Dilip Kumar offers a distinct perspective on everyday life in the South Indian cities of Coimbatore and Chennai. The stories set in the Sowcarpet neighborhood of Chennai give readers a glimpse into the orthodox world of Gujarati Vaishnavas, transplants from the northwestern region of Kutch, who find themselves living usually at odds—and occasionally in harmony—with the Tamil-speaking community. The volume is introduced by its award-winning translator, Martha Ann Selby, who worked closely with the author. The universal appeal of these stories is rooted in their utterly truthful local specificity as they explore complex themes of abduction and restoration, humiliation and despair, and related issues of identity and wholeness. Known by Tamil readers for his description and detail, Dilip Kumar also writes with humor and a deep compassion for his characters, highlighting their strengths in the face of degradation and strife. His perspective and insight build on his own status as a northerner in this southern setting for whom Tamil is a second language—much like his characters.
Description: The ballads of Rajput prowess, the aphorisms of Kabir, Tulsidas, Ramayana, the bhajans of Sur and Mira, the poetical rhetoric of Kesava, the closed-packed epigrams of Behari, the lyrics of mystics Prasada, Pant and Mahadevi make Hindi literature an 'enchanted garden'. The present work seeks to give a glimpse of that 'enchanted garden' to those whose mother-tongue is not Hindi. At the end there is an anthology of Hindi verse containing best pieces of the 'nine gems' of mediaeval Hindi. A glance through the anthology may enduce the reader to read the full text in the original. From the Chhandas of the Vedas to the Khadi Boli of the present day is a long span of five thousand years. From Chhandas to Sanskrit, from Sanskrit to Prakrit, from Prakrit to Apabhramsa, from Apabhramsa to local dialects Dingal, Pingal, Avadhi, Brajbhasa, Maithili, Bhojpuri, Bundeli, Dakhani, and finally a wrench from the past and the birth of a new language, the Khadi Boli of today-is a phenomenon unparalleled in the history of any language.
Reversing his parents immigrant path, a young writer returns to India and discovers an old country making itself new. Anand Giridharadas sensed something was afoot as his plane prepared to land in Bombay. An elderly passenger looked at him and said, Were all trying to go that way, pointing to the rear. You, youre going this way. Giridharadas was...
Rashmi Sadana is Associate Professor of Anthropology at George Mason University and author of English Heart, Hindi Heartland: The Political Life of Literature in India.
Indian literature is not a corpus of texts or literary concepts from India, argues Preetha Mani, but a provocation that seeks to resolve the relationship between language and literature, written in as well as against English. Examining canonical Hindi and Tamil short stories from the crucial decades surrounding decolonization, Mani contends that Indian literature must be understood as indeterminate, propositional, and reflective of changing dynamics between local, regional, national, and global readerships. In The Idea of Indian Literature, she explores the paradox that a single canon can be written in multiple languages, each with their own evolving relationships to one another and to English. Hindi, representing national aspirations, and Tamil, epitomizing the secessionist propensities of the region, are conventionally viewed as poles of the multilingual continuum within Indian literature. Mani shows, however, that during the twentieth century, these literatures were coconstitutive of one another and of the idea of Indian literature itself. The writers discussed here—from short-story forefathers Premchand and Pudumaippittan to women trailblazers Mannu Bhandari and R. Chudamani—imagined a pan-Indian literature based on literary, rather than linguistic, norms, even as their aims were profoundly shaped by discussions of belonging unique to regional identity. Tracing representations of gender and the uses of genre in the shifting thematic and aesthetic practices of short vernacular prose writing, the book offers a view of the Indian literary landscape as itself a field for comparative literature.
Anjali Nerlekar's Bombay Modern is a close reading of Arun Kolatkar's canonical poetic works that relocates the genre of poetry to the center of both Indian literary modernist studies and postcolonial Indian studies. Nerlekar shows how a bilingual, materialist reading of Kolatkar's texts uncovers a uniquely resistant sense of the "local" that defies the monolinguistic cultural pressures of the post-1960 years and straddles the boundaries of English and Marathi writing. Bombay Modern uncovers an alternative and provincial modernism through poetry, a genre that is marginal to postcolonial studies, and through bilingual scholarship across English and Marathi texts, a methodology that is currently peripheral at best to both modernist studies and postcolonial literary criticism in India. Eschewing any attempt to define an overarching or universal modernism, Bombay Modern delimits its sphere of study to "Bombay" and to the "post-1960" (the sathottari period) in an attempt to examine at close range the specific way in which this poetry redeployed the regional, the national, and the international to create a very tangible yet transient local.
This anthology explores and validate the nuances of Indian popular fiction which has hitherto been hounded by its ubiquitous 'commerical' success. It uncoverspopular in its socio-political and cultural contexts. Furthermore, it investigates the vitality embedded in theory and praxis of popular forms and their insurrections in mutants and new age oeuvres and looks to examine the symbiotic bonds between the reader and the author, as the latter articulates and perpetuates the needs of the former whose demands need continual fulfilment. This constant metamorphosis of the popular fueled by neoliberalism and postmodernity along with the shifts in the publishing industry to more democratic 'reader' driven genres is taken up here along with the millenial's fetish for romance, humanized mythical retellings and the evergreen whodunnits. As its natural soulmates, the anthology delves into the interstices of Indian Popular with desi (local) traditions, folk lore, community consciousness and nation building. Please note: This title is co-published with Aakar Books, New Delhi. Taylor & Francis does not sell or distribute the Hardback in India, Pakistan, Nepal, Bhutan, Bangladesh and Sri Lanka.