Download Free Elia Levitas Bovo Buch Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Elia Levitas Bovo Buch and write the review.

Bovo d'Antona by Elye Bokher (Elyiahu ben Asher haLevi Ashkenazi, 1469-1549) is a chivalry poem written in Yiddish in Padoa, in the year 1507, and printed under the author's supervision in Isny (Germany) in the year 1541. The present book intends to present a critical edition of this poem, together with a commentary. An introduction will focus on various related questions, such as the place of the Bovo d'Antona in European literature and in Italian literature, Bovo d'Antona and the chivalric genre in Old Yiddish literature, the analysis of the manuscript versions in comparison with the printed edition, the relationship with the Italian source and the readership. An appendix will deal with later transformations of the Bovo-Bukh. "Bovo Bukh is an excellent example of the relationship between romances and folktales,and Rosenzweigʼs introduction and edition of this important early Yiddish text will be appreciated by scholars of early Modern literature and folk narrative." - Dr. David Elton Gay, Indiana University, in: Fabula 59:1-2 (2018)
This is a 16th century Yiddish verse romance which relates the adventures of the hero Bovo d'Antona. The poet spins an episodic tale of friendship and betrayal, of disguise and discovery, and of knightly battles. Professor Smith's prose translation makes this little book accessible to the English-speaking public for the first time.
Jean Baumgarten's Introduction to Old Yiddish Literature, thoroughly revised from the first edition and translated into English, provides students and scholars of medieval, Renaissance, and early modern European cultures with an exemplary survey of the broad and deep literary tradition in Yiddish. Baumgarten conceives of his work as the study of an entire culture via its literature, and thus he conceives of literature in a broad sense: he begins with four chapters addressing pertinent issues of the larger cultural context of the literature and moves on to a consideration of the primary genres in which the culture is expressed (epic, romance, prose narrative, drama, biblical translation and commentary, ethical and moral treatises, prayers, and the broad range of literature of daily use - medical, legal, and historical). In the field of early Yiddish studies the book will be the standard of intellectual breadth and scholarly excellence for decades to come. In this second edition, the hundreds of text citations and bibliographical references that are the scholarly basis of the study have been verified, and the citations translated anew directly from the original source.
Unlike most other ancient European, Near Eastern, and Mediterranean civilizations, Jewish culture surprisingly developed no early epic tradition: while the Bible comprises a broad range of literary genres, epic is not among them. Not until the late medieval period, Beginning in the fourteenth century, did an extensive and thriving epic tradition emerge in Yiddish. Among the few dozen extant early epics, there are several masterpieces, of which ten are translated into English in this volume. Divided between the religious and the secular, the book includes eight epics presented in their entirety, an illustrative excerpt from another epic, and a brief heroic prose tale.These texts have been chosen as the best and the most interesting representatives of the genre in terms of cultural history and literary quality: the pious “epicizing” of biblical narrative, the swashbuckling medieval courtly epic, Arthurian romance, heroic vignettes, intellectual high art, and popular camp.
This work is of importance to anyone with an interest in whether women, especially Jewish Ashkenazic women, had a Renaissance. It details the participation in the Querelle des Femmes and Power of Women topos as expressed in this hagiographic work on the lives of biblical women including the apocryphal Judith. The Power of Women topos is discussed in the context of the reception of the Amazon myth in Jewish literature and the domestication of powerful female figures. In the Querelle our author pleads with husbands for generosity and respect for their wives’ piety. Whether women living in the Renaissance experienced a renaissance is a debate raging since Joan Kelly raised the possibility that this historic phenomenon essentially did not affect women. The question is raised with reference to the women depicted in Many Pious Women. These topics find their expression in a richly annotated translation with extensive introductory essays of a unique 16th–century manuscript in Western Yiddish (Judeo–German) written in Italy. The text will also be useful to scholars of the history of Yiddish and theorists of its development. Women everywhere, gender and Renaissance scholars, Yiddishists and linguists will all welcome this work now available for the very first time in the original text with an English translation.
This important study is the first to offer a sustained look at a variety of early modern Yiddish masterworks--and their writers and readers--paying particular attention to their treatment of supernatural themes and beings.
Inscribing the Other focuses on great authors who have by birth or choice (or both) found themselves outside the mainstream of their culture but who have still wished to address it: Goethe, Freud, Wilde, Heine, Nietzsche, and Isaac Bashevis Singer, among others. In thirteen probing, provocative essays Sander L. Gilman reinterprets their writing as it reveals their efforts to come to terms with their real or imagined sense of difference. The chapters treat many themes and problems, ranging widely from the romantic notion of the transcendent artist to the twentieth-century artists-in-exile, and employing the perspectives of psychiatry, aesthetics, photography, politics, and the history of mentalities. The fate of Jewish writers in modern Germany, or of Yiddish writers whose language is devalued in European culture, is explored. The theme of difference and its artistic and intellectual manifestations runs throughout the book, which includes discussions of Goethe's and Wilde's homosexuality, Nietzsche's madness, Heine's refusal to be photographed, and Primo Levi's internment at Auschwitz, as well as an interview with Singer. In a frank autobiographical introduction, Gilman attempts to understand his own writing as an exercise in "inscribing the Other," in dealing with is own sense of difference through artistic creation.
Folktales from Eastern Europe presents 71 tales from Ashkenasic culture in the most important collection of Jewish folktales ever published. It is the second volume in Folktales of the Jews, the five-volume series to be released over the next several years, in the tradition of Louis Ginzberg's classic, Legends of the Jews. The tales here and the others in this series have been selected from the Israel Folktale Archives at The University of Haifa, Israel (IFA), a treasure house of Jewish lore that has remained largely unavailable to the entire world until now. Since the creation of the State of Israel, the IFA has collected more than 20,000 tales from newly arrived immigrants, long-lost stories shared by their families from around the world. The tales come from the major ethno-linguistic communities of the Jewish world and are representative of a wide variety of subjects and motifs, especially rich in Jewish content and context. Each of the tales is accompanied by in-depth commentary that explains the tale's cultural, historical, and literary background and its similarity to other tales in the IFA collection, and extensive scholarly notes. There is also an introduction that describes the Ashkenasic culture and its folk narrative tradition, a world map of the areas covered, illustrations, biographies of the collectors and narrators, tale type and motif indexes, a subject index, and a comprehensive bibliography. Until the establishment of the IFA, we had had only limited access to the wide range of Jewish folk narratives. Even in Israel, the gathering place of the most wide-ranging cross-section of world Jewry, these folktales have remained largely unknown. Many of the communities no longer exist as cohesive societies in their representative lands; the Holocaust, migration, and changes in living styles have made the continuation of these tales impossible. This volume and the others to come will be monuments to a rich but vanishing oral tradition
A classified bibliographic resource for tracing the history of Jewish translation activity from the Middle Ages to the present day, providing the researcher with over a thousand entries devoted solely to the Jewish role in the east-to-west transmission of Greek and Arab learning and science into Latin or Hebrew. Other major sections extend the coverage to modern times, taking special note of the absorption of European literature into the Jewish cultural orbit via Hebrew, Yiddish, or Judezmo translations, for instance, or the translation and reception of Jewish literature written in Jewish languages into other languages such as Arabic, English, French, German, or Russian. This polyglot bibliography, the first of its kind, contains over 2,600 entries, is enhanced by a vast number of additional bibliographic notes leading to reviews and related resources, and is accompanied by both an author and a subject index.
This volume is the first comprehensive anthology of early Yiddish literature (from its beginnings in the twelfth century to the dawn of modern Yiddish in the mid-eighteenth century) for more than one hundred years. It includes the broad range of genres that define the corpus: Arthurian romance, heroic epic, satire, lyric, drama, biblical/midrashic epic, devotional literature, biblical translations, glosses, medicine, magic, legal texts, oaths, letters, legends, autobiography, travelogue, fables, riddles, and adventure tales. One hundred and thirty texts in the original Hebrew alphabet, edited anew from the earliest extant sources, are provided with introductory headnotes that include detailed information concerning sources, author (if known), the research literature, and the place of the text in the literary tradition.