Download Free Electronic Literature As A Model Of Creativity And Innovation In Practice Elmcip Volume 4 Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Electronic Literature As A Model Of Creativity And Innovation In Practice Elmcip Volume 4 and write the review.

Electronic Literature as a Model of Creativity and Innovation in Practice maps electronic literature in Europe and is an essential read for scholars and students in the field. ELMCIP is a three-year (2013) collaborative research project funded by Humanities in the European Research Area (HERA) JRP for Creativity and Innovation. ELMCIP involved seven European partners investigating how creative communities of practitioners form within a transnational and transcultural context in a globalized and distributed communication environment. Focusing on the electronic literature community in Europe as a model of networked creativity and innovation in practice, ELMCIP studies the formation and interactions of that community and furthers electronic literature research and practice in Europe. This book includes reflective reports by all of the principal investigators of the project. It details the development of a major digital humanities research database and the publication of the first trans-European anthology of electronic literature, and includes a report on electronic literature publishing venues across Europe and consideration of different forms of creative communities develop around genres of digital practice.
We live in an age where language and screens continue to collide for creative purposes, giving rise to new forms of digital literatures and literary video games. Towards a Digital Poetics explores this relationship between word and computer, querying what it is that makes contemporary fictions like Dear Esther and All the Delicate Duplicates—both ludic and literary—different from their print-based predecessors.
This volume explores the most exciting trends in 21st century US fiction's genres, themes, and concepts.
Collecting and recontextualizing writings from the last twenty years of John Cayley's research-based practice of electronic literature, Grammalepsy introduces a theory of aesthetic linguistic practice developed specifically for the making and critical appreciation of language art in digital media. As he examines the cultural shift away from traditional print literature and the changes in our culture of reading, Cayley coins the term “grammalepsy” to inform those processes by which we make, understand, and appreciate language. Framing his previous writings within the overall context of this theory, Cayley eschews the tendency of literary critics and writers to reduce aesthetic linguistic making-even when it has multimedia affordances-to “writing.” Instead, Cayley argues that electronic literature and digital language art allow aesthetic language makers to embrace a compositional practice inextricably involved with digital media, which cannot be reduced to print-dependent textuality.
Electronic Literature considers new forms and genres of writing that exploit the capabilities of computers and networks – literature that would not be possible without the contemporary digital context. In this book, Rettberg places the most significant genres of electronic literature in historical, technological, and cultural contexts. These include combinatory poetics, hypertext fiction, interactive fiction (and other game-based digital literary work), kinetic and interactive poetry, and networked writing based on our collective experience of the Internet. He argues that electronic literature demands to be read both through the lens of experimental literary practices dating back to the early twentieth century and through the specificities of the technology and software used to produce the work. Considering electronic literature as a subject in totality, this book provides a vital introduction to a dynamic field that both reacts to avant-garde literary and art traditions and generates new forms of narrative and poetic work particular to the twenty-first century. It is essential reading for students and researchers in disciplines including literary studies, media and communications, art, and creative writing.
Due to computers' ability to combine different semiotic modes, texts are no longer exclusively comprised of static images and mute words. How have digital media changed the way we write and read? What methods of textual and data analysis have emerged? How do we rescue digital artifacts from obsolescence? And how can digital media be used or taught inside classrooms? These and other questions are addressed in this volume that assembles contributions by artists, writers, scholars and editors such as Dene Grigar, Sandy Baldwin, Carlos Reis, and Frieder Nake. They offer a multiperspectival view on the way digital media have changed our notion of textuality.
An anthology of seven decades of English-language outputs from computer generation systems, chronicling the vast history of machine-written texts created long before ChatGPT. The discussion of computer-generated text has recently reached a fever pitch but largely omits the long history of work in this area—text generation, as it happens, was not invented yesterday in Silicon Valley. This anthology, Output, thoughtfully selected, introduced, and edited by Lillian-Yvonne Bertram and Nick Montfort, aims to correct that omission by gathering seven decades of English-language texts produced by generation systems and software. The outputs span many different types of creative writing and include text generated by research systems, along with reports and utilitarian texts, representing many general advances and experiments in text generation. Output is first and foremost a collection of outputs to be encountered by readers. In addition to an overall introduction, each of the excerpts is introduced individually and organized by fine-grain genre including conversations, humor, letters, poetry, prose, and sentences. Bibliographic references allow readers to learn more about outputs and systems that intrigue them. Although Output could serve as a reference book, it is designed to be readable and to be read. Purposefully excluded are human–computer collaborations that were conceptually defined but not implemented as a computer system. Copublished by Counterpath Press
In This Is Not a Copy, Kaja Marczewska identifies a characteristic 'copy-paste' tendency in contemporary culture-a shift in attitude that allows reproduction and plagiarizing to become a norm in cultural production. This inclination can be observed in literature and non-literary forms of writing at an unprecedented level, as experiments with text redefine the nature of creativity. Responding to these transformations, Marczewska argues that we must radically rethink our conceptions of artistic practice and proposes a move away from the familiar categories of copying and originality, creativity and plagiarism in favour of the notion of iteration. Developing the new concept of the Iterative Turn, This Is Not a Copy identifies and theorizes the turn toward ubiquitous iteration as a condition of text-based creative practices as they emerge in response to contemporary technologies. Conceiving of writing as iterative invites us to address a set of new, critical questions about contemporary culture. Combining discussion of literature, experimental and electronic writing, mainstream and independent publishing with debates in 20th- and 21st-century art, contemporary media culture, transforming technologies and copyright laws, This Is Not a Copy offers a timely and urgently needed argument, introducing a unique new perspective on practices that permeate our contemporary culture.
The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.