Download Free El Portavoz En La Comunicacion De Las Organizaciones Fundamentos Teorico Practicos Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online El Portavoz En La Comunicacion De Las Organizaciones Fundamentos Teorico Practicos and write the review.

Los portavoces necesitan formación específica para sacar más provecho de sus apariciones públicas: cómo generar relaciones eficaces, cómo construir discursos apropiados en distintos contextos, la comunicación no verbal, la relación con los medios, los procesos de negociación, etc. Esta obra ofrece soluciones y una dimensión teórico-práctica sobre la circunstancia de las protavocías, desde un sentido psicosocial, técnico y a la luz de las experiencias profesionales e investigadoras de los autores. Porque la comunicación corporativa e institucional está adquiriendo un sentido estratégico que los nuevos y los actuales portavoces deben saber transmitir: una comunicación al servicio de los hechos y de los resultados.
Gnosis means knowledge. But we are not referring to just any knowledge. Gnosis is knowledge which produces a great transformation in those who receive it. Knowledge capable of nothing less than waking up man and helping him to escape from the prison in which he finds himself. That is why Gnosis has been so persecuted throughout the course of history, because it is knowledge considered dangerous for the religious and political authorities who govern mankind from the shadows. Every time this religion, absolutely different from the rest, appears before man, the other religions unite to try to destroy or hide it again. Primordial Gnosis is the original Gnosis, true Gnosis, eternal Gnosis, Gnostic knowledge in its pure form. Due to multiple persecutions, Primordial Gnosis has been fragmented, distorted and hidden.
The first translation into English of 'Le Système colonial dévoilé', the first systematic critique of colonialism ever written from the perspective of a colonized subject.
Based on research presented at The Harvard Business School’s first-ever conference on business approaches to poverty alleviation, Business Solutions for the Global Poor brings together perspectives from leading academics and corporate, non-profit and public sector managers. The contributors draw on practical and dynamic how-to insights from leading BOP ventures from more than twenty countries world-wide. This important volume reflects poverty’s multi-faceted nature and a broad range of actors—multinational and local businesses, entrepreneurs, civil society organizations and governments—that play a role in its alleviation.
Entrepreneurial journalism has emerged as a ‘hot topic’ for 21st century journalism, not just in the industry itself, but also in the academic community. This timely book seeks to make sense of the dramatic transformation of journalism, with a specific focus on what entrepreneurialism means for the world of journalism. The volume brings together leading international scholars to examine critical topics including the ethics underpinning new funding models such as crowdfunding; best practices in entrepreneurial journalism education; the implications of the emergence of a start-up culture; and differing interpretations of what is understood by the term ‘entrepreneurialism’ in the field of journalism. The collection analyses and discusses the future of journalism from the perspective of entrepreneurial culture drawing on relevant case studies from the United Kingdom, Belgium, France, Spain, Greece, Denmark, Canada, and the United States. This book was originally published as a special issue of Journalism Practice.
In today's "global village", nearly 450 million people speak English while another 350 million speak Spanish. The United States alone, with its more than 22 million Hispanic Americans, is now considered by many to be a bilingual society. As the practice of law and the resolution of legal issues, to a great extent, is all about precise communication, the impact of this on legal and business professionals is obvious - Spanish/English, English/Spanish translations are fast becoming an indispensable component of any thriving law practice or business, be it a small company or a multinational corporation. Translations are now routinely required for trials, contracts, real estate and financial transactions, and in many other situations. Clearly then, the need for a comprehensive bilingual reference such as this one has never been greater. Wiley's English/Spanish and Spanish/English Legal Dictionary offers comprehensive, up-to-date coverage of more than 40,000 essential words and phrases spanning all legal disciplines and subdisciplines including construction, real estate, insurance, business, trial, environmental law, intellectual property, family law, and more. It was written by a professional translator in collaboration with an advisory committee comprising attorneys from some of the most prominent firms in the international legal community. Featuring an extremely user-friendly format, the Dictionary was designed for quick reference. It directs you instantly to the precise equivalent you need without first "rerouting" you through a maze of other irrelevant terms and phrases. Gender neutral equivalents are provided, and in cases where the nongender neutral term is the norm, both are given.Wiley's English/Spanish and Spanish/English Legal Dictionary puts all important English and Spanish legal terms at the fingertips of attorneys, businesspeople, paralegals, and law students. It belongs on the shelves of law firms, libraries, businesses, and international agencies. It is also an essential communications tool for translators, interpreters, and civil servants.
"Far and away the best short introduction to Marxist criticism (both history and problems) which I have seen."--Fredric R. Jameson "Terry Eagleton is that rare bird among literary critics--a real writer."--Colin McCabe, The Guardian
From the acclaimed author of "The Dark Bride" comes a new novella published in a bilingual English/Spanish edition.
Focusing on the influential life and works of the Haitian political writer and statesman, Baron de Vastey (1781-1820), in this book Marlene L. Daut examines the legacy of Vastey’s extensive writings as a form of what she calls black Atlantic humanism, a discourse devoted to attacking the enlightenment foundations of colonialism. Daut argues that Vastey, the most important secretary of Haiti’s King Henry Christophe, was a pioneer in a tradition of deconstructing colonial racism and colonial slavery that is much more closely associated with twentieth-century writers like W.E.B. Du Bois, Frantz Fanon, and Aimé Césaire. By expertly forging exciting new historical and theoretical connections among Vastey and these later twentieth-century writers, as well as eighteenth- and nineteenth-century black Atlantic authors, such as Phillis Wheatley, Olaudah Equiano, William Wells Brown, and Harriet Jacobs, Daut proves that any understanding of the genesis of Afro-diasporic thought must include Haiti’s Baron de Vastey.
Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.