Download Free Efl Classroom Code Switching Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Efl Classroom Code Switching and write the review.

As non-natives are increasingly found teaching languages, particularly English, both in ESL and EFL contexts, the identification of their specific contributions and their main strengths has become more relevant than ever. This volume provides different approaches to the study of non-native teachers: NNS teachers as seen by students, teachers, graduate supervisors, and by themselves. It contributes seldom-explored perspectives, like classroom discourse analysis, and social-psychological framework to discuss conceptions of NNS teachers.
This book explores the relevance that second language research has for the secondary foreign language classroom. It analyses the concept of teaching and learning exclusively through the target language. This concept is then related to two current pedagogical tendencies: peer collaboration and learner autonomy.
With emphasis on teacher and learner code-switching patterns, this book is one of the first studies to comprehensively address these issues in English as a Foreign Language (EFL) classrooms. The author examines teacher and learner code-switching through quantitative analysis, discourse analysis, conversation analysis, and mixed methods used in the study of code-switching. She addresses current debates on the amount of first language (L1) use, the functions of L1 use, the functions of teacher only code-switching patterns and the functions of teacher and learners shared code-switching patterns in foreign language classrooms. The book explores the implications of EFL classroom code-switching and how this can feed into better understanding of foreign language learning and teaching, language teacher development and new research directions in TESOL and applied linguistics. The principles and discussions of EFL classrooms are easily generalised to other language classrooms. This book will be of interest to researchers in the fields of second language acquisition, applied linguistics, and ELT, as well as researchers in the fields of sociology, education, and ethnomethodology.
In the multilingual societies of the 21st century, codeswitching is an everyday occurrence, and yet the use of students' first language in the EFL classroom has been consistently discouraged. This volume begins by examining current theoretical work on codeswitching and then proceeds to examine the convergence and divergence between university language teachers' beliefs about codeswitching and their classroom practice.
Narratology is concerned with the study of narratives; but surprisingly it does not usually distinguish between original and translated texts. This lack of distinction is regrettable. In recent years the visibility of translations and translators has become a widely discussed topic in Translation Studies; yet the issue of translating a novel's point of view has remained relatively unexplored. It seems crucial to ask how far a translator's choices affect the novel's point of view, and whether characters or narrators come across similarly in originals and translations. This book addresses exactly these questions. It proposes a method by which it becomes possible to investigate how the point of view of a work of fiction is created in an original and adapted in translation. It shows that there are potential problems involved in the translation of linguistic features that constitute point of view (deixis, modality, transitivity and free indirect discourse) and that this has an impact on the way works are translated. Traditionally, comparative analysis of originals and their translations have relied on manual examinations; this book demonstrates that corpus-based tools can greatly facilitate and sharpen the process of comparison. The method is demonstrated using Virginia Woolf's To The Lighthouse (1927) and The Waves (1931), and their French translations.
This volume offers fresh perspectives on a controversial issue in applied linguistics and language teaching by focusing on the use of the first language in communicative or immersion-type classrooms. It includes new work by both new and established scholars in educational scholarship, second language acquisition, and sociolinguistics, as well as in a variety of languages, countries, and educational contexts. Through its focus at the intersection of theory, practice, curriculum and policy, the book demands a reconceptualization of code-switching as something that both proficient and aspiring bilinguals do naturally, and as a practice that is inherently linked with bilingual code-switching.
Code Choice in the Language Classroom argues that the foreign language classroom is and should be regarded as a multilingual community of practice rather than as a perpetually deficient imitator of an exclusive second-language environment. From a sociocultural and ecological perspective, Levine guides the reader through a theoretical, empirical, and pedagogical treatment of the important roles of the first language, and of code-switching practices, in the language classroom. Intended for SLA researchers, language teachers, language program directors, and graduate students of foreign languages and literatures, the book develops a framework for thinking about all aspects of code choice in the language classroom and offers concrete proposals for designing and carrying out instruction in a multilingual classroom community of practice.
How to Design and Evaluate Research in Education provides a comprehensive introduction to educational research. Step-by-step analysis of real research studies provides students with practical examples of how to prepare their work and read that of others. End-of-chapter problem sheets, comprehensive coverage of data analysis, and information on how to prepare research proposals and reports make it appropriate both for courses that focus on doing research and for those that stress how to read and understand research.
Language teaching approaches, methods and procedures are constantly undergoing reassessment. New ideas keep emerging as the growing complexity of the means of communication and the opportunities created by technology put language skills to new uses. In addition, the political, social and economic impact of globalisation, the new demands of the labour market that result from it, the pursuit of competitiveness, the challenges of intercultural communication and the diversification of culture have opened new perspectives on the central role that foreign languages have come to play in the development of contemporary societies. This book provides an insight into the latest developments in the field and discusses the new trends in foreign language teaching in four major areas, namely methods and approaches, teacher training, innovation in the classroom, and evaluation and assessment.