Download Free Dual Language Education For A Transformed World Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Dual Language Education For A Transformed World and write the review.

The Bilingual Revolution is a collection of inspirational vignettes and practical advice that tells the story of the parents and educators who founded dual language programs in New York City public schools. The book doubles as a "how to" manual for setting up your own bilingual school and, in so doing, launching your own revolution.
This book is written for education policy makers and families
Dual language education is a program that combines language minority and language majority students for instruction through two languages. This book provides the conceptual background for the program and discusses major implementation issues. Research findings summarize language proficiency and achievement outcomes from 8000 students at 20 schools, along with teacher and parent attitudes.
The purpose of Transforming Schooling for Second Language Learners: Theoretical Insights, Policies, Pedagogies, and Practices is to bring together educational researchers and practitioners who have implemented, documented, or examined policies, pedagogies, and practices in and out of classrooms and in real and virtual contexts that are in some way transforming what we know about the extent to which emergent bilinguals (EBs) learn and achieve in educational settings. In the following chapters, scholars and researchers identify both (1) the current state of schooling for EBs, from their perspective, and (2) the particular ways that policies, pedagogies, and/or practices transform schooling as it currently exists for EBs in discernible ways based on their scholarship and research. Drawing on current and seminal research in fields including second language acquisition, applied linguistics, sociolinguistics, and educational linguistics, contributing authors draw on complementary theoretical, methodological, and philosophical frameworks that attend to the social, cultural, political, and ideological dimensions of being and becoming bi/multilingual and bi/multiliterate in schools and in the United States. In sum, we are deeply committed to asserting hope, possibility, and potential to discussions and discourses about bi/multilingual students. We value the urgency around improving the conditions, experiences, and circumstances in which they are learning languages and academic content. Our aim is to highlight perspectives, conceptualizations, orientations, and ideologies that disrupt and contest legacies of deficit thinking, linguistic purism, language standardization, and racism and the racialization of ethnolinguistic minorities.
How can Americans make our country stronger, kinder, smarter? By marshaling our enviable can-do ethic and learning another language. We can do it, no matter what our age: author Steve Leveen chose Spanish as his adopted language in midlife. America's Bilingual Century is filled with tips for learning a language, some mechanical--like changing your phone and laptop settings to your adopted language--and some philosophical. For instance, start by having a place in your life where you'll use the language, Steve says. The "where" makes the "how" more attainable. And recognize that, as with any adoption, you do it for love, and for life--so don't fret when you're not fluent in five months. If you have kids, start them young. You'll be glad you did when you read about the explosive growth of dual language schools across the country and the significant, measurable advantages they give our young people. Steve also takes us to the top summer language immersion camps, for both children and adults. And he shares his findings from leading language scholars, teachers, sociolinguists, app creators, and bilinguals of all stripes that he discovered during his dozen years of research. Then he topples 12 myths about Americans and languages that no longer hold in this century. Like thinking the whole world speaks English (it doesn't), that being monolingual is natural (it isn't), and that Americans suck at language (quite the opposite, as he demonstrates). Here and now in the 21st century, America is embracing its many ethnic and cultural heritages. How natural, then, that we enfold the many languages that these heritages thrive on as part of that quintessentially American pursuit of happiness. If you've never thought of bilingualism as being a patriotic act, America's Bilingual Century may persuade you otherwise. Knowing a second language changes the way we perceive the world, and the way the world perceives us. "English is what unites us," Steve says. "Our other languages are what define and strengthen us." And even if becoming bilingual leans more toward aspiration than arrival, that's okay. The journey is as rewarding as the destination.
Leadership takes on a tone of urgency when we are struggling for justice. At the same time, the right to lead – the agency to embrace a leadership identity – can also feel more distant when we are marginalized by the dominant society. For bilingual education teachers working with immigrant communities, the development of critical consciousness, pride in the cultural and linguistic resources of the bilingual community, the vocabulary to name and face marginalization, and a strong professional network are fundamental to their development of professional identities as leaders and advocates. Based on the experiences of 53 Spanish-English bilingual teachers in Central Texas, this book aims to explore, define, and understand bilingual teacher leadership. It merges the themes of leadership, teacher preparation and bilingual education and is essential reading for bilingual or ESL teachers, teacher educators and researchers serving an increasingly transnational/translingual student body.
The chapters in this volume seek to bring hybrid language practices to the center of discussions about English as a global language. They demonstrate how local linguistic resources and practices are involved in the refashioning of identities in a variety of cross-cultural and geographical contexts, and illustrate hybridity as an enactment of resistance and creativity. Drawing on a variety of disciplines and ideological perspectives, the authors use contexts as diverse as social media, Bollywood films, workplaces and kindergartens to explore the ways in which English has become a part of localities and social relations in ways that are of significant sociolinguistic interest in understanding the dynamics of mobile cultures and transcultural flows.