Download Free Dreaming Of Baghdad Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Dreaming Of Baghdad and write the review.

“With passion and commitment,” an exiled Iraqi woman recounts her time organizing resistance to Saddam Hussein and imprisonment in Abu Ghraib (Nawal El Saadawi, author of Zeina). In 1970s Iraq, the Ba’ath Party was at the height of its influence in the Middle East and popularity throughout the West. But a group of activists recognized the disastrous potential of the regime as its charismatic leader, Saddam Hussein, came to power. Haifa Zangana was among those who resisted Saddam’s rule, a small group of whom were captured and imprisoned at Abu Ghraib. Now, from a distance of time and place, Zangana writes about her incarceration, the agonizing loss of comrades to torture and death in prison, her safe yet haunted life so far away from friends, family, and her beloved country, and the ways memory conspires to make us forget. In this poetic, emotionally-tinged memoir, the author of Women on a Journey: Between Baghdad and London “drags politics down from the realm of the abstract into the mud, fear, and loneliness of personal experience and psychological ruin that is life under dictatorship” (Christian Parenti, author of The Freedom: Shadows and Hallucinations in Occupied Iraq).
Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics—rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.
In memoirs, Arab writers have invoked solitude in moments of deep public involvement. Focusing on Taha Hussein, Sonallah Ibrahim, Assia Djebar, Latifa al-Zayyat, Mahmoud Darwish, Mourid Barghouti, Edward Said, Haifa Zangana, and Radwa Ashour, this book reads a range of autobiographical forms, sources, and affinities with other literatures.Taking a comparative approach, Nasser shows the local sources of contemporary Arab autobiography, adaptations of a global genre, and cultural exchange. She also examines different aspects of the contemporary autobiography as it has evolved in the Arab world during the past half-century, focusing on the particularity of the genre written in different languages but pertaining to one overarching Arab culture. Drawing on memoirs, testimonies, autobiographical novels, poetic autobiography, journals, and diaries, she examines solitude and national struggles in contemporary Arab autobiography.
A London mum and Iraqi teacher should have nothing in common. Yet now, despite their differences, they're the firmest of friends . . . Talking About Jane Austen in Baghdad by Bee Rowlatt and May Witwit is a touching and poignant portrait of an unlikely friendship. Would you brave gun-toting militias for a cut and blow dry? May's a tough-talking, hard-smoking, lecturer in English. She's also an Iraqi from a Sunni-Shi'ite background living in Baghdad, dodging bullets before breakfast, bargaining for high heels in bombed-out bazaars and battling through blockades to reach her class of Jane Austen-studying girls. Bee, on the other hand, is a London mum of three, busy fighting off PTA meetings and chicken pox, dealing with dead cats and generally juggling work and family while squabbling with her globe-trotting husband over the socks he leaves lying around the house. They should have nothing in common. But when a simple email brings them together, they discover a friendship that overcomes all their differences of culture, religion and age. Talking About Jane Austen in Baghdad is the story of two women who share laughter and tears, and swap their confidences, dreams and fears. And, between the grenades, the gossip, the jokes and the secrets, they also hatch an ingenious plan to help May escape the bombings of Baghdad . . . Bee Rowlatt is a former show-girl turned BBC World Service journalist. A mother of three and would-be do-gooder, she can find keeping her career going while caring for her three daughters (and husband) pretty tough, even in leafy North London. May Witwit is an Iraqi expert in Chaucer and sender of emails depicting kittens in fancy dress. She is prepared to face every hazard imaginable to make that all-important hairdresser's appointment.
In an effort to expand its readership and increase support for its pan-Arab project, the Iraqi Ba'th almost completely eradicated illiteracy among women. As Iraq was metaphorically transformed into a 'female', through its nationalist trope, women writers simultaneously found opportunities and faced obstacles from the state, as the 'woman question' became a site of contention between those who would advocate the progressiveness of the Ba'th and those who would stress its repressiveness and immorality. By exploring discourses on gender in both propaganda and high art fictional writings by Iraqis, this book offers an alternative narrative of the literary and cultural history of Iraq.
Rowdy, ecstatic, and sometimes stern, these teaching stories and fables reveal new and very human properties in Rumi's vision. Included here are the notorious "Latin parts" that Reynold Nicholson felt were too unseemly to appear in English in his 1920s translation. For Rumi, anything that human beings do--however compulsive--affords a glimpse into the inner life. Here are more than 40 fables or teaching stories that deal with love, laughter, death, betrayal, and the soul. The stories are exuberant, earthy, and bursting with vitality--much like a painting by Hieronymus Bosch or Chaucer's Canterbury Tales. The characters are guilty, lecherous, tricky, ribald, and finally possessors of opened souls. Barks writes: "These teaching stories are a kind of scrimshaw--intricately carved, busy figures, confused and threatening, and weirdly funny. This is an entertaining collection from one of the greatest spiritual poets of all time, rendered by his most popular translator. "The minute I heard my first love story, I started looking for you, not knowing how blind that was. Lovers don't finally meet somewhere. They're in each other all along."--Rumi
The world of aesthetics is, itself, inextricable from the world as a whole. Indeed, as this book argues, it is among its essential features, and an invaluable key to its appreciation. Thus, to venture into the uncharted world of aesthetics is also to venture into this larger world, a world that might be called the “cosmos” or the “universe”. At the same time, to venture into this uncharted realm is to also blaze a trail to the self. This trail would, itself, be paradoxical, as it would end where it begins and begin where it ends. In this light, it may also be said that the uncharted world of aesthetics is the uncharted world of the self. This book provides insights into how works about aesthetics are also works reflective of the self, as well as works with endless possibilities of being.
This collection explores torture from the array of approaches offered by the arts and humanities. It contends that these disciplines advance the discussion and eradication of torture by speaking about it in terms cognizant of the assaults on truth, memory, subjectivity, and language that the humanities theorize and that experience of torture perpetuates.
An internationally acclaimed writer's harrowing tale of imprisonment in Iran, and her gripping story of getting out.
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.