Download Free Divan I Kabir Volume I Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Divan I Kabir Volume I and write the review.

Jalal al-Din Rumi is a unique literary figure. He and his works have been warmly embraced in much of the Muslim world for 800 years, yet Rumi has also become a bestseller in the United States. A plethora of books, from the popular to the academic, have presented him to the English-speaking audience over the last several decades. Ironically, however, no full and original translation of Rumi's magnum opus, the Divan-i Kabir, exists in the English language. This series will present a complete translation of Rumi's Divan based upon one of the earliest, extant manuscripts available, the Konya codex. Translated directly from the original Persian and Arabic, this series will fill a much needed-gap in Rumi studies.
This work attempts to present Rumi to the English-speaking world and to shed light on his life as seen from within the Islamic mystical tradition. The knowledge presented in this work comes from Sefik Can, a great expert of Rumi and who used to be the highest authority, Sertariq, of the Mevlevi Sufi order in Turkey until he passed away on January 24, 2005. Two aspects of this work make it unique. The first is that the book was originally authored by a man who is ninety five years old and who has dedicated his entire life to the teachings of Rumu. Such a Mevlevi's view of Rumi makes this work greatly valuable. The second important contribution to the book is the foreword, which was translated by from the original turkish, written by M. Fethullah Gulen, a prominent Muslim thinker and interfaith activist of Turkey.
The wisdom of the great Sufi master comes to life in this compendium of 365 Rumi poems and writings for daily contemplation and inspiration My heart wandered through the world constantly seeking after my cure, but the sweet and delicious water of life had to break through the granite of my heart. When the words of Rumi enter your heart, something softens, breaks, and is subtly reborn. That he wrote the words seven hundred years ago in a medieval Persian world that bears little resemblance to ours makes their uncanny resonance to us today just that much more remarkable. Here is a treasury of daily wisdom from this most beloved of all the Sufi masters—both his prose and his ecstatic poetry—that you can use to start every day for a year, or that you can dip into for inspiration any time you need to break through the granite of your heart.
DIVAN OF BULLEH SHAH Translation & Introduction Paul Smith Bulleh Shah (1680-1758) was a Sufi poet who composed in Punjabi and settled in Kasur, now in Pakistan. His Spiritual Master was Shah Inayat. The poetic form Bulleh Shah is called the Kafi, a style of Punjabi poetry used not only by the Sufis of Sindh and Punjab, but also by Sikh gurus. His poetry and philosophy strongly criticizes the Islamic religious orthodoxy of his day. His time was marked with communal strife between Muslims and Sikhs. But in that age Bulleh Shah was a beacon of hope and peace for the citizens of the Punjab. Several of his songs or kafis are still regarded as an integral part of the traditional repertoire of qawwali, the musical genre that represents the devotional music of the Sufis. Here is also a large selection of his dohas, single couplet rhyming poems. Introduction on his Life, Times & Poems & Influence and on Sufis & Dervishes: Their Art & Use of Poetry, Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these powerful, spiritual poems. Large Format Paperback 7" x 10" 190 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages, including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Jahan Khatun, Iqbal, Ghalib, Seemab, Jigar, Dard, Zahir, Urfi and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. www.newhumanitybooks.com
~DIVAN OF SADI~His Mystical Love-Poetry.Translation & Introduction Paul Smith. Published by New Humanity Books/Book HeavenSadi of Shiraz (1210-1291), a contemporary of Rumi who influenced him, was another Perfect Master Poet who expressed himself in the ruba'i form as well as hundreds of ghazals in his beautiful Divan that often also contained images from dervish dancing. Sadi was a great traveller who spent forty years on the road throughout the Middle-East, North Africa and India and many of the incidents he experienced he wrote down in his two most famous works when he finally returned to his beloved birth-place… The Rose Garden (Gulistan) and The Orchard (Bustan). Sadi's mystical love poetry, his ghazals, although almost unknown in the West, are loved by his fellow-countrymen almost as much as those of Hafiz whom he greatly influenced. Here for the first time in English they can be read in all their beauty and power and spirit. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. ALL of the wonderful 603 ghazals from Sadi's Badayi and Tayyibat have been translated in clear, modern, meaningful, correct-rhyming English. Introduction on The Life of Sadi, his Poetry and his influence on the East and the West and on the form and meaning of the ghazal. 421 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. “Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages… including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays.www.newhumanitybooksbookheaven.com
DIVAN OF ABDULLAH ANSARI Translation & Introduction Paul Smith One of the greatest of the early mystical (Sufi) poets and Perfect Masters of all time, Abdullah Ansari... who passed from this world 1089 in Heart, now in Afghanistan, was most famous for his biographical dictionary on saints and Sufi masters and his much loved collection of inspiring prayers, the Munajat (much here translated) among many works in Persian and in Arabic. His ruba'is appear throughout his works and he composed three Divans in which his ghazals are in the majority. Here is a fine selection of them all and a qasida. Prayers, Sayings & Adice are also here with the largest selection of his poetry in English ever translated. The correct rhyme-structures have been kept and the meaning of these beautiful, powerful, mystical poems. This is the largest translation of his poems into English. Introduction: The Life and Works of Ansari, Sufis & Dervishes: Their Art and Use of Poetry; The Form, Function & History of the Ruba'i; Ghazal and the Qasida, Selected Bibliography. Large Format Paperback 7" x 10" 307 pages COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Bedil, Rudaki, Yunus Emre, Shah Latif, Bulleh Shah, Iqbal, Ghalib Jigar, Seemab, Baba Farid, Abu Nuwas Ibn 'Arabi and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. www.newhumanitybooks.com
~DIVAN OF HAFIZ~DIVAN OF HAFIZRevised Translation & Introduction Paul SmithHafiz was born in Shiraz, Persia (Iran) in 1320 and died there in 1392. He is considered by many of the world's great poets, writers and mystics to have been the greatest poet who ever lived. The book that he gave to the world, his Divan has been loved by millions of people of the East and West for the past 700 years and is used as an oracle even today. Hafiz was not only a unique and great poet; he was also a Perfect Master, a God-Realized soul whose wisdom and insights into the everyday and the mystical path are such that it is said one can gain spiritual advancement just by reading his book. His Divan is for all because he speaks as one who has gone through it all, from the passion of human love into the arms of the Divine. This is a completely revised one volume edition of the only modern, poetic version of Hafiz's masterpiece of 791 ghazals, masnavis, rubais and other poems/songs. The spiritual and historical and human content is here in understandable, beautiful poetry: the correct rhyme-structure has been achieved, without intruding, in readable English. In the Introduction of 70 pages his life story is told in greater detail than anywhere else; his spirituality is explored, his influence on the life, poetry and art of the East and the West, the form and function of his poetry, and the use of his book as a worldly guide and spiritual oracle. His Divan, like the I Ching, is one of the world's Great Oracles. Included are notes to most poems, glossary and selected bibliography and two indexes. First published in a limited edition in 1986 the book quickly went out of print. 542 pages.Goethe: "In his poetry Hafiz has inscribed undeniable truth indelibly... Hafiz has no peer!"Gertrude Bell: "It is as if his mental Eye, endowed with wonderful acuteness of vision, had penetrated into those provinces of thought which we of a later age were destined to inhabit."Meher Baba: "There is no equal to Hafiz in poetry. He was a Perfect Master ... His Divan is the best book in the world because it engenders feelings which ultimately lead to illumination."Inayat Khan: "Once a person has studied Hafiz he has reached the top of the mountain, from whence he beholds the sublimity of the immanence of God."EXPERT COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all and I will lay down my head at his feet out of respect." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."I have never seen such a good translation and I would like to write a book in Farsi and introduce his Introduction to Iranians." B. Khorramshai, Academy of Philosophy, Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of his own poems inspired by Hafiz).Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies and screenplays.www.newhumanitybooksbookheaven.com
DIVAN OF YUNUS EMRE Translation & Introduction Paul Smith Yunus Emre (d. 1320) is considered one of the most important Turkish poets having a great influence on Turkish literature from his own time until today. His poems concern divine love as well as human love of the Divine as God and the Perfect Master, Beloved, Friend and human destiny and weakness. Little is known of his life other than he became a Sufi dervish Perfect Master (Qutub). A contemporary of Rumi, it is told the two great souls met: Rumi asked Yunus what he thought of his huge work, the Mesnevi. Yunus said, "Excellent! But I would have done it differently." Surprised, Rumi asked how. Yunus replied, "I'd have written, 'I came from the eternal, clothed myself in flesh, took the name Yunus.'" This illustrates his simple approach that has made him loved by many. Here is the largest selection of his poems translated into English mainly in the form of the gazel that he often used. The rhyme-structure has been kept as well as beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. Introduction on his Life & Times, Form and History & Function of the gazel & mesnevi on Sufism & Poetry, Turkish Poetry, Turkish Language, Bibliography. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 255 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, plays and 12 screenplays. www.newhumanitybooks.com
DIWAN of HAFIZTranslation & Introduction Paul SmithThis is a completely revised one volume edition of the only modern, poetic version of Hafiz's masterpiece of 791 ghazals, masnavis, ruba'is and other poems/songs. The spiritual and historical and human content is here in understandable, beautiful poetry: the correct rhyme-structure has been achieved, without intruding, in readable English. In the Introduction of 70 pages his wonderful life story is told in greater detail than anywhere else; his spirituality is explored, his influence on the life, poetry and art of the East and the West, the form and function of his poetry, and the use of his book as a worldly guide and spiritual oracle. His Book, like the I Ching, is one of the world's Great Oracles. Included are notes to most poems, glossary and selected bibliography and two indexes. First published in a limited two-volume limited edition in 1986 the book quickly went out of print. Large Format Edition 7" x 10" 806 pages."In his poetry Hafiz inscribed undeniable truth indelibly! He has no peer!" Goethe"It is as if his mental Eye, endowed with wonderful acuteness of vision, had penetrated into those provinces of thought which we of a later age were destined to inhabit." Gertrude Bell"Once a person has studied Hafiz he has reached the top of the mountain, from whence he beholds the sublimity of the immanence of God." Inayat Khan "Hafiz defies you to show him or put him in a condition inopportune or ignoble... He fears nothing. He sees too far; he sees throughout; such is the only man I wish to see or be." Emerson"Hafiz is highly esteemed by his countrymen as Shakespeare by us, and deserves as serious consideration." A.J. Arberry"There is no equal to Hafiz in poetry. He was a Perfect Master... His Divan is the best book in the world because it engenders feelings which ultimately lead to illumination." Meher Baba"Hafiz breathes originality in all his works ... in no other country, was ever born a genius so rare. He dwells on the degeneracy of his age, on the vanity of the world on universal charity, and on toleration and liberty of conscience." H. Wilberforce Clarke"We may state, without incurring the danger of modernization, that in these ghazals Hafiz applied quite consciously and consistently a method of revealing his hero's inner condition at which European literature first arrived only in the XX century." Michael J. ZandCOMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished.." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of English to Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in ud-din Chishti, Lalla Ded, Amir Khusrau, Baba Farid, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Hallaj, Rudaki, Yunus Emre, IraqI, Ghalib, Iqbal, Makhfi, Lalla Ded, Abu Nuwas, Ibn al-Farid and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. www.newhumanitybooks.com
DIVAN OF JAHAN MALEK KHATUN Persia's Great Female Sufi Poet Translation & Introduction Paul Smith Daughter of the king of one of Shiraz's most turbulent times (14th century) Masud Shah; pupil and lifelong friend of the world's greatest mystical, lyric poet, Hafiz of Shiraz; the object of crazed desire by (among others) Persia's greatest satirist, the obscene, outrageous, visionary poet Obeyd Zakani; lover, then wife of womanizer Amin al-Din a minister of one of Persia's most loved, debauched and tragic rulers Abu Ishak; imprisoned for twenty years while her daughter mysteriously died; open-minded and scandalous... the beautiful, petite princess who abdicated her royalty twice; one of Persia's greatest classical lyric Sufi poets... whose Divan is four times the size of Hafiz's, Jahan Malek Khatun. Correct rhyme-structure is kept and beauty and meaning of these often mystical, poems... including ghazals, ruba'is, qit'as, elegies for her daughter and a famous tarji-band (strophe poem). Largest ever translation. Long introduction is on her Life, Times & Poetry and there is a unique Preface by herself, a chapter on the forms of poetry she used. Selected bibliography. Large Format Paperback "7 x 10" 329 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Ghalib, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Mu'in, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Iqbal and others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books, twelve screenplays. www.newhumanitybooks.com