Download Free Dicionario Juridico Portugues Ingles Ingles Portugues Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Dicionario Juridico Portugues Ingles Ingles Portugues and write the review.

Traduzir e interpretar assume uma importância fundamental nesta actualidade globalizada que é a nossa: a globalização trouxe consigo o reconhecimento da necessidade de comunicar mesmo que através de um intermediário, o tradutor/intérprete. E a comunicação exige rigor e o rigor exige conhecimento profundo de áreas temáticas (Medicina, Direito, Contabilidade...) e respectivos conceitos, regimes, jargões. E no que concerne ao Direito, mais do que o conhecimento das palavras a tradução e a interpretação jurídica pressupõem o domínio do sistema de onde se traduz/interpreta e do sistema para onde se traduz/interpreta, lembrando que na tradução/interpretação jurídica podem estar em causa o património, a liberdade e/ou a vida de pessoas, singulares ou colectivas. Com humildade apresenta-se esta 2a edição do Dicionário Jurídico Português-Inglês-Português, à qual foram acrescentadas novas entradas, fruto de recentes trabalhos da Autora na área da tradução profissional, convindo ainda assim lembrar que este Dicionário está longe de estar acabado, nem nunca o estará porque a língua evolui e, sobretudo, porque os conceitos evoluem. Ou seja e em resumo útil: não estamos perante um livro novo mas perante um livro renovado!
Após o lançamento de várias edições de meu livro DICIONÁRIO JURÍDICO/LEGAL DICTIONARY-português-inglês-português, no Brasil e em Portugal, e depois de constatar a sua presença nas bibliotecas das mais respeitadas faculdades de Direito do Brasil e do Exterior, constantes solicitações de leitores levaram-me à conclusão de que o lançamento desta versão compacta do dicionário era um imperativo.Então, com muita paciência e esforço, dediquei-me a elaborar este novo formato da obra, que vem complementar a original, com a convicção de que ela atende às necessidades dos consulentes que, por um motivo ou por outro, precisam fazer uma consulta rápida ao vocabulário jurídico bilíngüe português-inglês.(...)Esperando que esta versão MÍNI do dicionário corresponda ao desígnio que presidiu à sua elaboração, o de ser útil aos operadores do Direito, tradutores e estudiosos que se aplicam ao campo do Direito comparado e da tradução jurídica, deixo claro desde já que fico muito agradecida pelas eventuais críticas e sugestões apresentadas, as quais podem ser encaminhadas à Editora, ou diretamente à Autora. Rio de Janeiro, inverno de 2008 Maria Chaves de Mello