Download Free Dialects Across Borders Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Dialects Across Borders and write the review.

Nonstandard varieties of languages have recently become an object of new interest in scholarly research. This is very much due to the advances in the methods used in data collection and analysis, as well as the emergence of new language-theoretical frameworks. The articles in this volume stem from the 11th International Conference on Methods in Dialectology (Methods XI, August 2002, Joensuu). The theme for this conference was “Dialects across borders”. The selection of contributions included in this volume demonstrates how various kinds of borders exert major influence on linguistic behaviour all over the world. The articles have been grouped according to whether they deal primarily with the linguistic outcomes of political and historical borders between states (Part I); various kinds of social and regional boundaries, including borders in a metaphorical sense, i.e. social barriers and mental or cognitive boundaries (Part II); and finally, boundaries between languages (Part III).
Nonstandard varieties of languages have recently become an object of new interest in scholarly research. This is very much due to the advances in the methods used in data collection and analysis, as well as the emergence of new language-theoretical frameworks. The articles in this volume stem from the 11th International Conference on Methods in Dialectology (Methods XI, August 2002, Joensuu). The theme for this conference was “Dialects across borders”. The selection of contributions included in this volume demonstrates how various kinds of borders exert major influence on linguistic behaviour all over the world. The articles have been grouped according to whether they deal primarily with the linguistic outcomes of political and historical borders between states (Part I); various kinds of social and regional boundaries, including borders in a metaphorical sense, i.e. social barriers and mental or cognitive boundaries (Part II); and finally, boundaries between languages (Part III).
Annotation Nonstandard varieties of languages have recently become an object of new interest in scholarly research. This is very much due to the advances in the methods used in data collection and analysis, as well as the emergence of new language-theoretical frameworks. The articles in this volume stem from the 11th International Conference on Methods in Dialectology (Methods XI, August 2002, Joensuu). The theme for this conference was Dialects across borders . The selection of contributions included in this volume demonstrates how various kinds of borders exert major influence on linguistic behaviour all over the world. The articles have been grouped according to whether they deal primarily with the linguistic outcomes of political and historical borders between states (Part I); various kinds of social and regional boundaries, including borders in a metaphorical sense, i.e. social barriers and mental or cognitive boundaries (Part II); and finally, boundaries between languages (Part III).
This volume considers the linguistic borders between languages and dia­lects, as well as the administrative, cultural and mental borders that reflect or affect linguistic ones; it comprises eight articles examining the mental borders between dialects, dialect continua and areas of mixed dialect, language ideologies, language mixing and contact-induced language change. The book opens with Dennis R. Preston’s review article on per­ceptual dialectology, showing how this field of study provides insights on laymen’s perceptions about dialect boundaries, and how such perceptions explain regional and social variation. Johanna Laakso problematizes the common notion of languages as having clear-cut boundaries and stresses the artificialness and conventionality of linguistic borders. Vesa Koivisto introduces the Border Karelian dialects as an example of language and dialect mixing. Marjatta Palander and Helka Riionheimo’s article examines the mental boundaries between Finnish and Karelian, demonstrated by the informants when recalling their fading memories of a lost mother tongue. Niina Kunnas focuses on how speakers of White Sea Karelian perceive the boundaries between their language and other varieties. Within the framework of language ideology, Tamás Péter Szabó highlights the ways in which linguistic borders are interactionally (co)constructed in the school environment in Hungary and Finland. Anna-Riitta Lindgren and Leena Niiranen present a contact-linguistic study investigating the vocabulary of Kven, a variety lying on the fuzzy boundary of a language and a dialect. Finally, Vesa Jarva and Jenni Mikkonen approach demographically manifested linguistic boundaries by examining the Old Helsinki slang, a mixture of lexical features derived from Finnish and Swedish. Together, the articles paint a picture of a multidimensional, multilingual, variable and ever-changing linguistic reality where diverse borders, boundaries and barriers meet, intertwine and cross each other. As a whole, the articles also seek to cross disciplinary and methodological boundaries and present new perspectives on earlier studies.
The Low Saxon dialect area can be seen as a research laboratory par excellence. Here, linguists from very different disciplines - but especially from the fields of language history, dialectology, socio-, contact and variationist linguistics - come together in an endeavor to use the peculiarities of this dialect area for the analysis of various research questions. Evidence for the diversity of the linguistic research potential offered by Low Saxon is provided by this present volume and its 16 articles. English and German text.
Identifying and examining political, socio-psychological and symbolic borders, Language, Borders and Identity encompasses a broad, geographically diverse spectrum of border contexts, taking a multi-disciplinary approach by combining sociolinguistics research with human geography, anthropology and social psychology.
"This volume considers the linguistic borders between languages and dia-lects, as well as the administrative, cultural and mental borders that reflect or affect linguistic ones; it comprises eight articles examining the mental borders between dialects, dialect continua and areas of mixed dialect, language ideologies, language mixing and contact-induced language change. The book opens with Dennis R. Preston's review article on per-ceptual dialectology, showing how this field of study provides insights on laymen's perceptions about dialect boundaries, and how such perceptions explain regional and social variation. Johanna Laakso problematizes the common notion of languages as having clear-cut boundaries and stresses the artificialness and conventionality of linguistic borders. Vesa Koivisto introduces the Border Karelian dialects as an example of language and dialect mixing. Marjatta Palander and Helka Riionheimo's article examines the mental boundaries between Finnish and Karelian, demonstrated by the informants when recalling their fading memories of a lost mother tongue. Niina Kunnas focuses on how speakers of White Sea Karelian perceive the boundaries between their language and other varieties. Within the framework of language ideology, Tamás Péter Szabó highlights the ways in which linguistic borders are interactionally (co)constructed in the school environment in Hungary and Finland. Anna-Riitta Lindgren and Leena Niiranen present a contact-linguistic study investigating the vocabulary of Kven, a variety lying on the fuzzy boundary of a language and a dialect. Finally, Vesa Jarva and Jenni Mikkonen approach demographically manifested linguistic boundaries by examining the Old Helsinki slang, a mixture of lexical features derived from Finnish and Swedish. Together, the articles paint a picture of a multidimensional, multilingual, variable and ever-changing linguistic reality where diverse borders, boundaries and barriers meet, intertwine and cross each other. As a whole, the articles also seek to cross disciplinary and methodological boundaries and present new perspectives on earlier studies.
Among Eastern Europe’s postwar socialist states, Yugoslavia was unique in allowing its citizens to seek work abroad in Western Europe’s liberal democracies. This book charts the evolution of the relationship between Yugoslavia and its labour migrants who left to work in Western Europe in the 1960s and 1970s. It examines how migrants were perceived by policy-makers and social scientists and how they were portrayed in popular culture, including radio, newspapers, and cinema. Created to nurture ties with migrants and their children, state cultural, educational, and informational programs were a way of continuing to govern across international borders. These programs relied heavily on the promotion of the idea of homeland. Le Normand examines the many ways in which migrants responded to these efforts and how they perceived their own relationship to the homeland, based on their migration experiences. Citizens without Borders shows how, in their efforts to win over migrant workers, the different levels of government – federal, republic, and local – promoted sometimes widely divergent notions of belonging, grounded in different concepts of "home."
This book analyzes the creation of languages across the Slavophone areas of the world and their deployment for political projects and identity building, mainly after 1989. It offers perspectives from a number of disciplines such as sociolinguistics, socio-political history and language policy. Languages are artefacts of culture, meaning they are created by people. They are often used for identity building and maintenance, but in Central and Eastern Europe they became the basis of nation building and national statehood maintenance. The recent split of the Serbo-Croatian language in the wake of the break-up of Yugoslavia amply illustrates the highly politicized role of languages in this region, which is also home to most of the world’s Slavic-speakers. This volume presents and analyzes the creation of languages across the Slavophone areas of the world and their deployment for political projects and identity building, mainly after 1989. The overview concludes with a reflection on the recent rise of Slavophone speech communities in Western Europe and Israel. The book brings together renowned international scholars who offer a variety of perspectives from a number of disciplines and sub-fields such as sociolinguistics, socio-political history and language policy, making this book of great interest to historians, sociologists, political scientists and anthropologists interested in Central and Eastern Europe and Slavic Studies.
Educating Across Borders is an ethnography of the learning experiences of transfronterizxs, border-crossing students who live on the U.S.-Mexico border, their lives spanning two countries and two languages. Authors María Teresa de la Piedra, Blanca Araujo, and Alberto Esquinca examine language practices and funds of knowledge these students use as learning resources to navigate through their binational, dual language school experiences. The authors, who themselves live and work on the border, question artificially created cultural and linguistic borders. To explore this issue, they employed participant-observation, focus groups, and individual interviews with teachers, administrators, and staff members to construct rich understandings of the experiences of transfronterizx students. These ethnographic accounts of their daily lives counter entrenched deficit perspectives about transnational learners. Drawing on border theory, immigration and border studies, funds of knowledge, and multimodal literacies, Educating Across Borders is a critical contribution toward the formation of a theory of physical and metaphorical border crossings that ethnic minoritized students in U.S. schools must make as they traverse the educational system.