Download Free Dessins Anciens Des Ecoles Allemande Anglaise Autrichienne Belge Francaise Flamande Hollandaise Italienne Du Xvie Au Xixe Siecle Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Dessins Anciens Des Ecoles Allemande Anglaise Autrichienne Belge Francaise Flamande Hollandaise Italienne Du Xvie Au Xixe Siecle and write the review.

This book contains the memoirs of Stendahl or in his own words the 'chatter about his private life' between 1821 and 1830. It was between these dates that he moved to Paris and here looks back on his life as an eccentric bachelor. 'As well as Beyle the clairvoyant self-investigator, the sardonic analyst of Parisian salon society and deliberate cultivator of wit, here emerges Beyle the despairing lover, the shakespearean enthusiast, whose romantic sentiment run always parallel with his eighteenth-century logic'. Marie-Henri Beyle - better-known by his pen name, Stendhal - was born in Grenoble, France in 1783. He turned to writing after the final defeat of Napoleon in 1815, notable works include A Life of Rossini (1824), A Life of Napoleon (1929) and The Red and the Black published in 1830. A number of works were published posthumously, including Lamiel (1889), Memoirs of an Egotist (1892) and Lucien Leuwen (1894). Stendhal is now regarded as one of the earliest and foremost practitioners of literary realism.
See publisher description:
Orestes was produced in 1750, an experiment which intensely interested the literary world and the public. In his Dedicatory Letters to the Duchess of Maine, Voltaire has the following passage on the Greek drama: "We should not, I acknowledge, endeavor to imitate what is weak and defective in the ancients: it is most probable that their faults were well known to their contemporaries. I am satisfied, Madam, that the wits of Athens condemned, as well as you, some of those repetitions, and some declamations with which Sophocles has loaded his Electra: they must have observed that he had not dived deep enough into the human heart. I will moreover fairly confess, that there are beauties peculiar not only to the Greek language, but to the climate, to manners and times, which it would be ridiculous to transplant hither. Therefore I have not copied exactly the Electra of Sophocles-much more I knew would be necessary; but I have taken, as well as I could, all the spirit and substance of it."