Download Free Designing Multilingual Experiences In Technical Communication Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Designing Multilingual Experiences In Technical Communication and write the review.

As technical communicators continue advocating for justice, the field should pay closer attention to how language diversity shapes all research and praxis in contemporary global contexts. Designing Multilingual Experiences in Technical Communication provides frameworks, strategies, and best practices for researchers engaging in projects with multilingual communities. Through grounded case studies of multilingual technical communication projects in the US, Mexico, and Nepal, Laura Gonzales illustrates the multiple tensions at play in transnational research and demonstrates how technical communicators can leverage contemporary translation practices and methodologies to engage in research with multilingual communities that is justice-driven, participatory, and reciprocal. Designing Multilingual Experiences in Technical Communication is of value to researchers and students across fields who are interested in designing projects alongside multilingual communities from historically marginalized backgrounds.
Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice, both in and outside the classroom, and provides insights into the rhetorical labor that is often unacknowledged and made invisible in multilingual communication. Sites of Translation is relevant to researchers and teachers of writing as well as technology designers interested in creating systems, pedagogies, and platforms that will be more accessible and useful to multilingual audiences. Gonzales presents multilingual communication as intellectual labor that should be further valued in both academic and professional spaces, and supported by multilingual technologies and pedagogies that center the expertise of linguistically diverse communicators.
As the nation becomes increasingly divided by economic inequality, racial injustice, xenophobic violence, and authoritarian governance, scholars in writing studies have strived to develop responsive theories and practices to engage students, teachers, administrators, and citizens in the crisis of division and to begin the complicated work of radically transforming our inequitable institutions and society. Writing Across Difference is one of the first collections to gather scholars from across the field engaged in offering theoretical, methodological, and pedagogical resources for understanding, interrogating, negotiating, and writing across difference. No text in composition has made such a sweeping attempt to place the multiple areas of translingualism, anti-racism, anticolonialism, interdisciplinarity, and disability into conversation or to represent the field as broadly unified around the concept of difference. The chapters in this book specifically explore how monolingual ideology is maintained in institutions and how translingual strategies can (re)include difference; how narrative-based interventions can promote writing across difference in classrooms and institutions by complicating dominant discourses; and how challenging dominant logics of class, race, ability, and disciplinarity can present opportunities for countering divisiveness. Writing Across Difference offers writing scholars a sustained intellectual encounter with the crisis of difference and foregrounds the possibilities such an encounter offers for collective action toward a more inclusive and equitable society. It presents a variety of approaches for intervening in classrooms and institutions in the interest of focalizing, understanding, negotiating, and bridging difference. The book will be a valuable resource to those disturbed by the bigotry, violence, and fanaticism that mark our political culture and who are seeking inspiration, models, and methods for collective response. Contributors: Anis Bawarshi, Jonathan Benda, Megan Callow, James Rushing Daniel, Cherice Escobar Jones, Laura Gonzales, Juan Guerra, Stephanie Kerschbaum, Katie Malcolm, Nadya Pittendrigh, Mya Poe, Candice Rai, Iris Ruiz, Ann Shivers-McNair, Neil Simpkins, Alison Y. L. Stephens, Sumyat Thu, Katherine Xue, Shui-yin Sharon Yam
Modern technology has enhanced many aspects of life, including classroom education. By offering virtual learning experiences, educational systems can become more efficient and effective at teaching the student population. Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments is a critical scholarly resource that examines experiences with virtual networks and their advantages for universities and students in the domains of writing, translation, and usability testing. Featuring coverage on a broad range of topics such as collaborative writing, project-based learning, and writing and translation practices, this book is geared towards administrators, teachers, professors, academicians, practitioners, and researchers seeking current research on multilingual writing and pedagogical cooperation in virtual learning environments.
The four-volume set LNCS 8012, 8013, 8014 and 8015 constitutes the proceedings of the Second International Conference on Design, User Experience, and Usability, DUXU 2013, held as part of the 15th International Conference on Human-Computer Interaction, HCII 2013, held in Las Vegas, USA in July 2013, jointly with 12 other thematically similar conferences. The total of 1666 papers and 303 posters presented at the HCII 2013 conferences was carefully reviewed and selected from 5210 submissions. These papers address the latest research and development efforts and highlight the human aspects of design and use of computing systems. The papers accepted for presentation thoroughly cover the entire field of Human-Computer Interaction, addressing major advances in knowledge and effective use of computers in a variety of application areas. The total of 282 contributions included in the DUXU proceedings were carefully reviewed and selected for inclusion in this four-volume set. The 67 papers included in this volume are organized in the following topical sections: cross-cultural and intercultural user experience; designing for the learning and culture experience; designing for the health and quality of life experience; and games and gamification.
Computer interfaces and documentation are notoriously difficult for any user, regardless of his or her level of experience. Advances in technology are not making applications more friendly. Introducing concepts from linguistics and language teaching, Language and Communication proposes a new approach to computer interface design. The book explains for the first time why the much hyped user-friendly interface is treated with such derision by the user community. The author argues that software and hardware designers should consider such fundamental language concepts as meaning, context, function, variety, and equivalence. She goes on to show how imagining an interface as a new language can be an invaluable design exercise, calling into question deeply held beliefs and assumptions about what users will or will not understand. Written for a wide range of computer scientists and professionals, and presuming no prior knowledge of language-related terminology, this volume is a key step in the on-going information revolution.
Transnational Research in Technical Communication considers the complexities of intercultural projects from a compelling perspective: first-hand narrative reflections. Readers go behind the scenes as scholars share their experiences crossing a variety of borders in their efforts to engage in knowledge-making endeavors. Interwoven through each chapter are stories of how projects were designed, adapted, and sometimes even failed. The collection begins with an introduction situating it at the intersection of recent scholarship in storywork, intercultural research, and technical and professional communication’s social justice turn. Each chapter concludes with discussion questions and recommendations for further reading. The closing chapter reveals a nascent "ethic of transnational and intercultural research" growing out of contributors' lessons learned and generous reflections. Anyone interested in or planning to undertake a transnational or intercultural project can benefit from these storied case studies, and as a result, this collection contributes to moving the field forward as it strives to promote more ethically aware and responsive research.
In a world of increasing migration and technological progress, multilingual communication has become the rule rather than the exception. This book reflects the growing interest in understanding communication between members of different linguistic groups and contains a collection of original papers by members of the German Science Foundation's research center on multilingualism at Hamburg University and by international experts, offering an overview of the most important research fields in multilingual communication. The book is divided into four sections dealing with interpreting and translation, code-switching in various institutional contexts, two important strands of multilingual communication: rapport and politeness, and contrastive studies of Japanese and German grammar and discourse. The editors' preface presents the relevant theoretical and methodological background to the issues discussed in this book and points to useful directions for future research.
Technical communication instructors need professional development opportunities that will aid them in creating their online courses; in developing curricula; and in teaching in what may be a new environment. Although instructors can turn to instructional design teams for assistance in using Learning Management System and its functions, they specifically need their own first-hand, immersive learning within their pedagogical training. In other words, teachers need to learn in an online context like the environment that their students will use; such direct training helps instructors to facilitate student learning in a technologically distributed classroom. Beyond learning technological skills to facilitate a course, these teachers need to learn to use the technology effectively to keep students on track and to teach them skills and material. This collection—which includes three contributions from 2007 and 10 from 2017—focuses on the types of professional development instructors need to be successful in the online technical communication classroom. Formed as a 10-year retrospective of the field and its advances in online education professional development, the book offers instructors theoretical and practical suggestions for creating and teaching successful online courses and managing entire online technical communication programs. This book was originally published as a special issue of Technical Communication Quarterly (TCQ).
Using diverse language examples and tasks, this book illustrates how intercultural communication theory can inform second language teaching.