Download Free Derivas De La Interculturalidad Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Derivas De La Interculturalidad and write the review.

This volume covers the language situation in Ecuador, Mexico and Paraguay, explaining the linguistic diversity, the historical and political contexts and the current language situation, including language-in-education planning, the role of the media, the role of religion, and the roles of indigenous and non-indigenous languages. The authors are indigenous and/or have been participants in the language-planning context. This volume contains monographs on Ecuador, Mexico and Paraguay, countries which are not well represented in the recent international language policy and planning literature, and draws together the existing published research in this field. The purpose of the area volumes in this series is to present up-to-date information on polities, particularly those that are not well known to researchers in the field, thereby providing descriptions of language planning and policy in countries around the world.
This book investigates the interconnections between populism and neoliberalism through the lens of postcolonialism. Its primary focus is to build a distinct understanding of the concept of populism as a political movement in the twenty-first century, interwoven with the lasting effects of colonialism. This volume particularly aims to fill the gap in the current literature by establishing a clear-cut connection between populism and postcolonialism. It sees populism as a contemporary and collective political response to the international crisis of the nation-state’s limited capacity to deal with the burst of global capitalism into everyday life. Writings on Ecuador, Colombia, Chile, Brazil, Italy, France and Argentina offer regional perspectives which, in turn, provide the reader with a deepened global view of the main features of the multiple and complex relations between postcoloniality and populism. This book will be of interest to sociologists, anthropologists and political scientists as well as postgraduate students who are interested in the problem of populism in the days of postcolonialism.
Word Mingas is an English-language translation by Paul M. Worley and Melissa Birkhofer of the award-winning book Mingas de la palabra written by Miguel Rocha Vivas (Casa de las Americas, 2016). It is an encompassing study of oralitures--multilayered cultural knowledge shared through the power of orality--and written literatures by authors from Colombia and other regions in the hemisphere who self-identify as Indigenous. In consequential dialogue with the most recent theories of decoloniality and interculturality, the book weaves and compares two threads of literary critique Rocha Vivas names as oralitegraphies and mirrored visions. The study focuses on texts produced from the early 1990s to the present, and offers productive avenues to discuss, understand, and foster dialogue with the wide array of symbolic-literary systems of the original peoples. Rocha Vivas offers a valuable contribution to the much-needed dialogue on the basic rights of self-representation, self-determination, and the coexistence of multiple systems of representation and identity.
This book presents a multidisciplinary overview of a little known interethnic conflict in the southernmost part of the Americas: the tensions between the Mapuche indigenous people and the settlers of European descent in the Araucania region, in southern Chile. Politically autonomous during the colonial period, the Mapuche had their land confiscated, their population decimated and the survivors displaced and relocated as marginalized and poor peasants by Chilean white settlers at the end of the nineteenth century, when Araucania was transformed in a multi-ethnic region marked by numerous tensions between the marginalized indigenous population and the dominant Chileans of European descent. This contributed volume presents a collection of papers which delve into some of the intercultural dilemmas posed by these complex interethnic relations. These papers were originally published in Spanish and French and provide a sample of the research activities of the Núcleo de Estudios Interétnicos e Interculturales (NEII) at the Universidad Católica de Temuco, in the capital of Araucania. The NEII research center brings together scholars from different fields: sociocultural anthropology, sociolinguistics, ethno-literature, intercultural education, intercultural philosophy, ethno-history and translation studies to produce innovative research in intercultural and interethnic relations. The chapters in this volume present a sample of this work, focusing on three main topics: The ambivalence between the inclusion and exclusion of indigenous peoples in processes of nation-building. The challenges posed by the incorporation of intercultural practices in the spheres of language, education and justice. The limitations of a functional notion of interculturality based on eurocentric thought and neoliberal economic rationality. Intercultural Studies from Southern Chile: Theoretical and Empirical Approaches will be of interest to anthropologists, linguists, historians, philosophers, educators and a range of other social scientists interested in intercultural and interethnic studies.
Este volumen contiene una selección de artículos sobre la traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El volumen incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a la traducción literaria en Europa y América (América Latina, EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones traductológicas de índole general. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.
This book examines the complex and multidimensional relationship between culture and social media, and its specific impact on issues of identity and social movements, in a globalized world. Contemporary cyber culture involves communication among people who are culturally, nationally, and linguistically similar or radically different. Social media becomes a space for mediated cultural information transfer which can either facilitate a vibrant public sphere or create cultural and social cleavages. Contributors of the book come from diverse cultural backgrounds to provide a comprehensive analysis of how these social media exchanges allow members of traditionally oppressed groups find their voices, cultivate communities, and construct their cultural identities in multiple ways. This book will be of great relevance to scholars and students working in the field of media and new media studies, intercultural communication, especially critical intercultural communication, and academics studying social identity and social movements.
“An absolutely unique work in linguistics publishing – full of beautiful maps and authoritative accounts of well-known and little-known language encounters. Essential reading (and map-viewing) for students of language contact with a global perspective.” Prof. Dr. Martin Haspelmath, Max-Planck-Institut für Evolutionäre Anthropologie The two text volumes cover a large geographical area, including Australia, New Zealand, Melanesia, South -East Asia (Insular and Continental), Oceania, the Philippines, Taiwan, Korea, Mongolia, Central Asia, the Caucasus Area, Siberia, Arctic Areas, Canada, Northwest Coast and Alaska, United States Area, Mexico, Central America, and South America. The Atlas is a detailed, far-reaching handbook of fundamental importance, dealing with a large number of diverse fields of knowledge, with the reported facts based on sound scholarly research and scientific findings, but presented in a form intelligible to non-specialists and educated lay persons in general.
Ferment in the Intercultural Field: Axiology/Value/Praxis, Volume 26 of The International and Intercultural Communication Annual examines how the field of intercultural communication has encouraged new techniques in the area of research. Editors William J. Starosta and Guo-Ming Chen, along with a diverse group of distinguished contributors, recall the 1983 topical issue of The Journal of Communication that reported a critical turn and a shift of paradigms in communication research. Recommended for scholars and researchers in the area of intercultural communication, Ferment in the Intercultural Field is also a vital resource for upper-level undergraduate and graduate communication students.
This handbook deals with the question of how people can best live and work with others who come from very different cultural backgrounds. Handbook of Intercultural Training provides an overview of current trends and issues in the field of intercultural training. Contributors represent a wide range of disciplines including psychology, interpersonal communication, human resource management, international management, anthropology, social work, and education. Twenty-four chapters, all new to this edition, cover an array of topics including training for specific contexts, instrumentation and methods, and training design.