Download Free Crosslingual Implementation Of Linguistic Taggers Using Parallel Corpora Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Crosslingual Implementation Of Linguistic Taggers Using Parallel Corpora and write the review.

This book addresses the problem of creating linguistic taggers for resource-poor languages using existing taggers in resource rich languages. Linguistic taggers are classifiers that map individual words or phrases from a sentence to a set of tags. Linguistic taggers are usually trained using supervised learning algorithms.The proposed approach does not require that the input sentence be translated into the source language. Instead, projection of linguistic tags is accomplished through the use of a parallel corpus, which is a collection of texts that are available in a source language and a target language. The correspondence between words of the source and target language allows to project tags from source to target language words.A parallel corpus of the source and target languages might not be readily available for many language pairs. To deal with this problem, we describe a system for automatic acquisition of aligned, bilingual corpora from pre-specified domains on the World Wide Web.
CICLing 2004 was the 5th Annual Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics; see www.CICLing.org. CICLing conferences are intended to provide a balanced view of the cutting-edge developments in both theoretical foundations of computational linguistics and the practice of natural language text processing with its numerous applications. A feature of CICLing conferences is their wide scope that covers nearly all areas of computational linguistics and all aspects of natural language processing applications. These conferences are a forum for dialogue between the specialists working in the two areas. This year we were honored by the presence of our invited speakers Martin KayofStanfordUniversity,PhilipResnikoftheUniversityofMaryland,Ricardo Baeza-Yates of the University of Chile, and Nick Campbell of the ATR Spoken Language Translation Research Laboratories. They delivered excellent extended lectures and organized vivid discussions. Of129submissionsreceived(74fullpapersand44shortpapers),aftercareful international reviewing 74 papers were selected for presentation (40 full papers and35shortpapers),writtenby176authorsfrom21countries:Korea(37),Spain (34), Japan (22), Mexico (15), China (11), Germany (10), Ireland (10), UK (10), Singapore (6), Canada (3), Czech Rep. (3), France (3), Brazil (2), Sweden (2), Taiwan (2), Turkey (2), USA (2), Chile (1), Romania (1), Thailand (1), and The Netherlands (1); the ?gures in parentheses stand for the number of authors from the corresponding country.
This book constitutes the refereed proceedings of the 24th Conference on Artificial Intelligence, Canadian AI 2011, held in St. John’s, Canada, in May 2011. The 23 revised full papers presented together with 22 revised short papers and 5 papers from the graduate student symposium were carefully reviewed and selected from 81 submissions. The papers cover a broad range of topics presenting original work in all areas of artificial intelligence, either theoretical or applied.
This book presents 29 revised invited and selected lectures given by top-researchers at the First International Workshop on Intercultural Collaboration, IWIC 2007, held in Kyoto, Japan. This state-of-the-art survey increases mutual understanding in our multicultural world by featuring collaboration support, social psychological analyses of intercultural interaction, and case studies from field workers.
The majority of natural language processing (NLP) is English language processing, and while there is good language technology support for (standard varieties of) English, support for Albanian, Burmese, or Cebuano--and most other languages--remains limited. Being able to bridge this digital divide is important for scientific and democratic reasons but also represents an enormous growth potential. A key challenge for this to happen is learning to align basic meaning-bearing units of different languages. In this book, the authors survey and discuss recent and historical work on supervised and unsupervised learning of such alignments. Specifically, the book focuses on so-called cross-lingual word embeddings. The survey is intended to be systematic, using consistent notation and putting the available methods on comparable form, making it easy to compare wildly different approaches. In so doing, the authors establish previously unreported relations between these methods and are able to present a fast-growing literature in a very compact way. Furthermore, the authors discuss how best to evaluate cross-lingual word embedding methods and survey the resources available for students and researchers interested in this topic.
The majority of natural language processing (NLP) is English language processing, and while there is good language technology support for (standard varieties of) English, support for Albanian, Burmese, or Cebuano—and most other languages—remains limited. Being able to bridge this digital divide is important for scientific and democratic reasons but also represents an enormous growth potential. A key challenge for this to happen is learning to align basic meaning-bearing units of different languages. In this book, the authors survey and discuss recent and historical work on supervised and unsupervised learning of such alignments. Specifically, the book focuses on so-called cross-lingual word embeddings. The survey is intended to be systematic, using consistent notation and putting the available methods on comparable form, making it easy to compare wildly different approaches. In so doing, the authors establish previously unreported relations between these methods and are able to present a fast-growing literature in a very compact way. Furthermore, the authors discuss how best to evaluate cross-lingual word embedding methods and survey the resources available for students and researchers interested in this topic.
Greek: A History of the Language and its Speakers, Second Edition reveals the trajectory of the Greek language from the Mycenaean period of the second millennium BC to the current day. Offers a complete linguistic treatment of the history of the Greek language Updated second edition features increased coverage of the ancient evidence, as well as the roots and development of diglossia Includes maps that clearly illustrate the distribution of ancient dialects and the geographical spread of Greek in the early Middle Ages
Studying language variation requires comprehensive interdisciplinary knowledge and new computational tools. This essential reference introduces researchers and graduate students in computer science, linguistics, and NLP to the core topics in language variation and the computational methods applied to similar languages, varieties, and dialects.
With the rising importance of multilingualism in language industries, brought about by global markets and world-wide information exchange, parallel corpora, i.e. corpora of texts accompanied by their translation, have become key resources in the development of natural language processing tools. The applications based upon parallel corpora are numerous and growing in number: multilingual lexicography and terminology, machine and human translation, cross-language information retrieval, language learning, etc. The book's chapters have been commissioned from major figures in the field of parallel corpus building and exploitation, with the aim of showing the state of the art in parallel text alignment and use ten to fifteen years after the first parallel-text alignment techniques were developed. Within the book, the following broad themes are addressed: (i) techniques for the alignment of parallel texts at various levels such as sentence, clause, and word; (ii) the use of parallel texts in fields as diverse as translation, lexicography, and information retrieval; (iii) available corpus resources and the evaluation of alignment methods. The book will be of interest to researchers and advanced students of computational linguistics, terminology, lexicography and translation, both in academia and industry.
This book constitutes the refereed proceedings of the 15th International Conference on Text, Speech and Dialogue, TSD 2012, held in Brno, Czech Republic, in September 2012. The 82 papers presented together with 2 invited talks were carefully reviewed and selected from 173 submissions. The papers are organized in topical sections on corpora and language resources, speech recognition, tagging, classification and parsing of text and speech, speech and spoken language generation, semantic processing of text and speech, integrating applications of text and speech processing, machine translation, automatic dialogue systems, multimodal techniques and modeling.