Download Free Cross Language Information Retrieval Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Cross Language Information Retrieval and write the review.

Search for information is no longer exclusively limited within the native language of the user, but is more and more extended to other languages. This gives rise to the problem of cross-language information retrieval (CLIR), whose goal is to find relevant information written in a different language to a query. In addition to the problems of monolingual information retrieval (IR), translation is the key problem in CLIR: one should translate either the query or the documents from a language to another. However, this translation problem is not identical to full-text machine translation (MT): the goal is not to produce a human-readable translation, but a translation suitable for finding relevant documents. Specific translation methods are thus required. The goal of this book is to provide a comprehensive description of the specific problems arising in CLIR, the solutions proposed in this area, as well as the remaining problems. The book starts with a general description of the monolingual IR and CLIR problems. Different classes of approaches to translation are then presented: approaches using an MT system, dictionary-based translation and approaches based on parallel and comparable corpora. In addition, the typical retrieval effectiveness using different approaches is compared. It will be shown that translation approaches specifically designed for CLIR can rival and outperform high-quality MT systems. Finally, the book offers a look into the future that draws a strong parallel between query expansion in monolingual IR and query translation in CLIR, suggesting that many approaches developed in monolingual IR can be adapted to CLIR. The book can be used as an introduction to CLIR. Advanced readers can also find more technical details and discussions about the remaining research challenges in the future. It is suitable to new researchers who intend to carry out research on CLIR. Table of Contents: Preface / Introduction / Using Manually Constructed Translation Systems and Resources for CLIR / Translation Based on Parallel and Comparable Corpora / Other Methods to Improve CLIR / A Look into the Future: Toward a Unified View of Monolingual IR and CLIR? / References / Author Biography
Most of the papers in this volume were first presented at the Workshop on Cross-Linguistic Information Retrieval that was held August 22, 1996 dur ing the SIGIR'96 Conference. Alan Smeaton of Dublin University and Paraic Sheridan of the ETH, Zurich, were the two other members of the Scientific Committee for this workshop. SIGIR is the Association for Computing Ma chinery (ACM) Special Interest Group on Information Retrieval, and they have held conferences yearly since 1977. Three additional papers have been added: Chapter 4 Distributed Cross-Lingual Information retrieval describes the EMIR retrieval system, one of the first general cross-language systems to be implemented and evaluated; Chapter 6 Mapping Vocabularies Using Latent Semantic Indexing, which originally appeared as a technical report in the Lab oratory for Computational Linguistics at Carnegie Mellon University in 1991, is included here because it was one of the earliest, though hard-to-find, publi cations showing the application of Latent Semantic Indexing to the problem of cross-language retrieval; and Chapter 10 A Weighted Boolean Model for Cross Language Text Retrieval describes a recent approach to solving the translation term weighting problem, specific to Cross-Language Information Retrieval. Gregory Grefenstette CONTRIBUTORS Lisa Ballesteros David Hull W, Bruce Croft Gregory Grefenstette Center for Intelligent Xerox Research Centre Europe Information Retrieval Grenoble Laboratory Computer Science Department University of Massachusetts Thomas K. Landauer Department of Psychology Mark W. Davis and Institute of Cognitive Science Computing Research Lab University of Colorado, Boulder New Mexico State University Michael L. Littman Bonnie J.
This book presents the thoroughly refereed post-proceedings of the international Cross-Language Evaluation Forum Workshop organized by the CLEF activity of the European DELOS Network of Excellence for Digital Libraries. The 25 revised papers presented together with an introduction were carefully selected based on two rounds of reviewing. All current aspects of cross-language information retrieval are addressed, ranging from foundational issues and systems evaluation to applications in a variety of fields.
The eighth campaign of the Cross Language Evaluation Forum (CLEF) for - ropean languages was held from January to September 2007. There were seven distinct evaluation tracks in CLEF 2007, designed to test the performance of a wide range of multilingual information access systems or system components. CLEF is by now an established international evaluation initiative and, in 2007, 81 groups from all over the world submitted results for one or more of the di?erent evaluation tracks. Full details regarding the design of the tracks, the methodologies used for evaluation, and the results obtained by the participants can be found in the di?erent sections of these proceedings. As always the results of the campaign were reported and discussed at the annual workshop, held in Budapest, Hungary, 19-21 September, immediately following the eleventh European Conference on Digital Libraries. The workshop playsanimportantrolebyprovidingtheopportunityforallthe groupsthathave participated in the evaluation campaign to get together to compare approaches and exchange ideas.
Class-tested and coherent, this textbook teaches classical and web information retrieval, including web search and the related areas of text classification and text clustering from basic concepts. It gives an up-to-date treatment of all aspects of the design and implementation of systems for gathering, indexing, and searching documents; methods for evaluating systems; and an introduction to the use of machine learning methods on text collections. All the important ideas are explained using examples and figures, making it perfect for introductory courses in information retrieval for advanced undergraduates and graduate students in computer science. Based on feedback from extensive classroom experience, the book has been carefully structured in order to make teaching more natural and effective. Slides and additional exercises (with solutions for lecturers) are also available through the book's supporting website to help course instructors prepare their lectures.
Search for information is no longer exclusively limited within the native language of the user, but is more and more extended to other languages. This gives rise to the problem of cross-language information retrieval (CLIR), whose goal is to find relevant information written in a different language to a query. In addition to the problems of monolingual information retrieval (IR), translation is the key problem in CLIR: one should translate either the query or the documents from a language to another. However, this translation problem is not identical to full-text machine translation (MT): the goal is not to produce a human-readable translation, but a translation suitable for finding relevant documents. Specific translation methods are thus required. The goal of this book is to provide a comprehensive description of the specific problems arising in CLIR, the solutions proposed in this area, as well as the remaining problems. The book starts with a general description of the monolingual IR and CLIR problems. Different classes of approaches to translation are then presented: approaches using an MT system, dictionary-based translation and approaches based on parallel and comparable corpora. In addition, the typical retrieval effectiveness using different approaches is compared. It will be shown that translation approaches specifically designed for CLIR can rival and outperform high-quality MT systems. Finally, the book offers a look into the future that draws a strong parallel between query expansion in monolingual IR and query translation in CLIR, suggesting that many approaches developed in monolingual IR can be adapted to CLIR. The book can be used as an introduction to CLIR. Advanced readers can also find more technical details and discussions about the remaining research challenges in the future. It is suitable to new researchers who intend to carry out research on CLIR. Table of Contents: Preface / Introduction / Using Manually Constructed Translation Systems and Resources for CLIR / Translation Based on Parallel and Comparable Corpora / Other Methods to Improve CLIR / A Look into the Future: Toward a Unified View of Monolingual IR and CLIR? / References / Author Biography
This book is an essential reference to cutting-edge issues and future directions in information retrieval Information retrieval (IR) can be defined as the process of representing, managing, searching, retrieving, and presenting information. Good IR involves understanding information needs and interests, developing an effective search technique, system, presentation, distribution and delivery. The increased use of the Web and wider availability of information in this environment led to the development of Web search engines. This change has brought fresh challenges to a wider variety of users’ needs, tasks, and types of information. Today, search engines are seen in enterprises, on laptops, in individual websites, in library catalogues, and elsewhere. Information Retrieval: Searching in the 21st Century focuses on core concepts, and current trends in the field. This book focuses on: Information Retrieval Models User-centred Evaluation of Information Retrieval Systems Multimedia Resource Discovery Image Users’ Needs and Searching Behaviour Web Information Retrieval Mobile Search Context and Information Retrieval Text Categorisation and Genre in Information Retrieval Semantic Search The Role of Natural Language Processing in Information Retrieval: Search for Meaning and Structure Cross-language Information Retrieval Performance Issues in Parallel Computing for Information Retrieval This book is an invaluable reference for graduate students on IR courses or courses in related disciplines (e.g. computer science, information science, human-computer interaction, and knowledge management), academic and industrial researchers, and industrial personnel tracking information search technology developments to understand the business implications. Intermediate-advanced level undergraduate students on IR or related courses will also find this text insightful. Chapters are supplemented with exercises to stimulate further thinking.
A statisticallanguage model, or more simply a language model, is a prob abilistic mechanism for generating text. Such adefinition is general enough to include an endless variety of schemes. However, a distinction should be made between generative models, which can in principle be used to synthesize artificial text, and discriminative techniques to classify text into predefined cat egories. The first statisticallanguage modeler was Claude Shannon. In exploring the application of his newly founded theory of information to human language, Shannon considered language as a statistical source, and measured how weH simple n-gram models predicted or, equivalently, compressed natural text. To do this, he estimated the entropy of English through experiments with human subjects, and also estimated the cross-entropy of the n-gram models on natural 1 text. The ability of language models to be quantitatively evaluated in tbis way is one of their important virtues. Of course, estimating the true entropy of language is an elusive goal, aiming at many moving targets, since language is so varied and evolves so quickly. Yet fifty years after Shannon's study, language models remain, by all measures, far from the Shannon entropy liInit in terms of their predictive power. However, tbis has not kept them from being useful for a variety of text processing tasks, and moreover can be viewed as encouragement that there is still great room for improvement in statisticallanguage modeling.
We are living in a multilingual world and the diversity in languages which are used to interact with information access systems has generated a wide variety of challenges to be addressed by computer and information scientists. The growing amount of non-English information accessible globally and the increased worldwide exposure of enterprises also necessitates the adaptation of Information Retrieval (IR) methods to new, multilingual settings. Peters, Braschler and Clough present a comprehensive description of the technologies involved in designing and developing systems for Multilingual Information Retrieval (MLIR). They provide readers with broad coverage of the various issues involved in creating systems to make accessible digitally stored materials regardless of the language(s) they are written in. Details on Cross-Language Information Retrieval (CLIR) are also covered that help readers to understand how to develop retrieval systems that cross language boundaries. Their work is divided into six chapters and accompanies the reader step-by-step through the various stages involved in building, using and evaluating MLIR systems. The book concludes with some examples of recent applications that utilise MLIR technologies. Some of the techniques described have recently started to appear in commercial search systems, while others have the potential to be part of future incarnations. The book is intended for graduate students, scholars, and practitioners with a basic understanding of classical text retrieval methods. It offers guidelines and information on all aspects that need to be taken into consideration when building MLIR systems, while avoiding too many ‘hands-on details’ that could rapidly become obsolete. Thus it bridges the gap between the material covered by most of the classical IR textbooks and the novel requirements related to the acquisition and dissemination of information in whatever language it is stored.
With the advance of speech, image and video technology, human-computer interaction (HCI) will reach a new phase.In recent years, HCI has been extended to human-machine communication (HMC) and the perceptual user interface (PUI). The final goal in HMC is that the communication between humans and machines is similar to human-to-human communication. Moreover, the machine can support human-to-human communication (e.g. an interface for the disabled). For this reason, various aspects of human communication are to be considered in HMC. The HMC interface, called a multimodal interface, includes different types of input methods, such as natural language, gestures, face and handwriting characters.The nine papers in this book have been selected from the 92 high-quality papers constituting the proceedings of the 2nd International Conference on Multimodal Interface (ICMI '99), which was held in Hong Kong in 1999. The papers cover a wide spectrum of the multimodal interface.