Download Free Cohesion In English Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Cohesion In English and write the review.

Cohesion in English is concerned with a relatively neglected part of the linguistic system: its resources for text construction, the range of meanings that are speciffically associated with relating what is being spoken or written to its semantic environment. A principal component of these resources is 'cohesion'. This book studies the cohesion that arises from semantic relations between sentences. Reference from one to the other, repetition of word meanings, the conjunctive force of but, so, then and the like are considered. Further, it describes a method for analysing and coding sentences, which is applied to specimen texts.
This book approaches cohesion and coherence from a perspective of interaction and collaboration. After a detailed account of various models of cohesion and coherence, the book suggests that it is fruitful to regard cohesion as contributing to coherence, as a strategy used by communicators to help their fellow communicators create coherence from a text. Throughout the book, the context-sensitive and discourse-specific nature of cohesion is stressed: cohesive relations are created and interpreted in particular texts in particular contexts. By investigating the use of cohesion in four different types of discourse, the study shows that cohesion is not uniform across discourse types. The analysis reveals that written dialogue (computer-mediated discussions) and spoken monologue (prepared speech) make use of similar cohesive strategies as spoken dialogue (conversations): in these contexts the communicators' interaction with their fellow communicators leads to a similar outcome. The book suggests that this is an indication of the communicators' attempt to collaborate towards successful communication.
Coherence and Cohesion in Spoken and Written Discourse provides new insights into the various ways coherence works in a wide spread of spoken and written text types and interactional situations, all of which point to the dynamics and subjectivity of its nature. Despite the variety of approaches the authors adopt, they share an understanding of language as a dynamic and heterogeneous system mediating interaction in social and cultural contexts and explain how coherence and cohesion are reflected in different contextually bound aspects of human communication. The chapters of the book comprise essays by linguists working in the fields of pragmatics, discourse analysis and stylistics which explore features contributing to the perception of cohesion and coherence in spoken and written varieties of English, namely impromptu, academic and political discourse within the former variety, and media, academic and fictional discourse within the latter. This volume, which combines theoretical insights with practical analyses of different varieties of spoken and written English discourse, will be of interest to a wide range of researchers, scholars and students of English.
In contrastive linguistics of English and German, there is a tradition of accounting for contrasts with respect to grammar and, to a lesser extent, for lexis and phonetics. Moving on to discourse and text, there is a sizeable body of literature on cohesive patterns in English and German respectively - but very little in terms of a comparison. The latter, though, is of particular interest for language learners, translators and, of course, linguists and researchers in language technology. This book attempts to close this gap, based on a number of years of corpus-based study into variation and cohesion in the two languages. While there is an overall focus on language contrasts, it also investigates variation between different registers language-internally, and between written and spoken mode in particular. For each of the five major types of cohesion (co-reference, substitution, ellipsis, conjunctive relations and lexical cohesion), overviews are given of contrasts in the system and of contrastive frequencies in texts. Results and methods presented in this book are thus relevant for language teaching, translation, language technology and corpus-based work on English and German generally.
This book deals with the (re)production of cohesion and coherence in translation. Building on the theories and methods of Translation Studies and Discourse Analysis it answers some basic, still much debated questions related to translational discourse production. Such a question is whether it is possible to analyse the (re)production of coherence, and if yes, how? Can the models devised for the study of English original (not translated) and independent texts (unlike translations and their sources) be applied for the analysis of translation? How do cohesive, rhetorical and generic structure “behave” in translation? How do particular components of coherence relate to translation universals? The volume proposes a complex translational discourse analysis model and presents findings that bring new insights primarily for the study of news translation, translation strategies and translation universals. It is recommended for translation researchers, discourse analysts, practicing translators, as well as professionals and students involved in translator training.
"The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation. The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation." This work was published by Saint Philip Street Press pursuant to a Creative Commons license permitting commercial use. All rights not granted by the work's license are retained by the author or authors.
This book examines the resources that speakers employ when building conversations. These resources contribute to overall coherence and cohesion, which speakers create and maintain interactively as they build on each other’s contributions. The study is cross-linguistic, drawing on parallel corpora of task-oriented dialogues between dyads of native speakers of English and Spanish. The framework of the investigation is the analysis of speech genres and their staging; the analysis shows that each stage in the dialogues exhibits different thematic, rhetorical, and cohesive relations. The main contributions of the book are: a corpus-based characterization of a spoken genre (task-oriented dialogue); the compilation of a body of analysis tools for generic analysis; application of English-based analyses to Spanish and comparison between the two languages; and a study of the characteristics of each generic stage in task-oriented dialogue.
Lexical cohesion is about meaning in text. It concerns the ways in which lexical items relate to each other and to other cohesive devices so that textual continuity is created. Traditionally, lexical cohesion (along with other types of cohesion) has been investigated in individual texts. With the advent of corpus techniques, however, there is potential to investigate lexical cohesion with reference to large corpora. This collection of papers illustrates a variety of corpus approaches to lexical cohesion. Contributions deal with lexical cohesion in relation to rhetorical structure, lexical bundles and discourse signalling, discourse intonation, semantic prosody, use of signalling nouns, and corpus linguistic theory. The volume also considers implications that innovative approaches to lexical cohesion can have for language teaching. This volume was originally published as a Special Issue of International Journal of Corpus Linguistics volume 11:3 (2006).
Writing guides abound, but The Simple Math of Writing Well is one of a kind. Readers will find its practical approach affirming, encouraging, and informative, and its focus on the basics of linguistic structure releases 21st-century writers to embrace the variety of mediums that define our internet-connected world. As Harrop reminds us in the opening chapters of her book, we write more today than ever before in history: texts, emails, letters, blogs, reports, social media posts, proposals, etc. The Simple Math of Writing Well is the first guide that directly addresses the importance of writing well in the Google age.