Download Free Code Switching As A Pedagogical Tool In Bilingual Classrooms Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Code Switching As A Pedagogical Tool In Bilingual Classrooms and write the review.

"Presenting a mixed methods study conducted in a bilingual mathematics classroom in Zimbabwe, this text reveals the semantic pedagogical functions and linguistic forms of code-switching during STEM instruction. Code-Switching as a Pedagogical Tool in Bilingual Classrooms offers a detailed analysis of code-switching in the context of educational linguistics, and reveals ten major pedagogical techniques which illustrate how teachers use code-switches to engage students and provide guidance, clarification, discipline, and recaps during individual and whole-class interactions. Chapters highlight that code-switching can be used in a targeted manner to harness the cognitive potential of bilingual speakers and enhance instruction. Ultimately, the text identifies implications for teacher education, language policy, and educational leadership more broadly, and demonstrates intersections with key areas including functional, critical, and cultural literacy. This text will benefit researchers, academics, and educators with an interest in bilingualism, applied linguistics, and secondary education more broadly. Those specifically interested in multicultural education, sociolinguistics and educational policy will also benefit from this book. Miriam Chitiga is Professor of Educational Leadership, Fayetteville State University, USA"--
Presenting a mixed methods study conducted in a bilingual mathematics classroom in Zimbabwe, this text reveals the semantic pedagogical functions and linguistic forms of code-switching during STEM instruction. Code-Switching as a Pedagogical Tool in Bilingual Classrooms offers a detailed analysis of code-switching in the context of educational linguistics, and reveals ten major pedagogical techniques which illustrate how teachers use code-switches to engage students and provide guidance, clarification, discipline, and recaps during individual and whole-class interactions. Chapters highlight that code-switching can be used in a targeted manner to harness the cognitive potential of bilingual speakers and enhance instruction. Ultimately, the text identifies implications for teacher education, language policy, and educational leadership more broadly, and demonstrates intersections with key areas including functional, critical, and cultural literacy. This text will benefit researchers, academics, and educators with an interest in bilingualism, applied linguistics, and secondary education more broadly. Those specifically interested in multicultural education, sociolinguistics and educational policy will also benefit from this book.
Code Choice in the Language Classroom argues that the foreign language classroom is and should be regarded as a multilingual community of practice rather than as a perpetually deficient imitator of an exclusive second-language environment. From a sociocultural and ecological perspective, Levine guides the reader through a theoretical, empirical, and pedagogical treatment of the important roles of the first language, and of code-switching practices, in the language classroom. Intended for SLA researchers, language teachers, language program directors, and graduate students of foreign languages and literatures, the book develops a framework for thinking about all aspects of code choice in the language classroom and offers concrete proposals for designing and carrying out instruction in a multilingual classroom community of practice.
This volume demonstrates that mixed utterances in young bilinguals can be analyzed in the same way as adult code-switching. It provides new insights not only in the field of code-switching and of language mixing in young bilinguals, but also in issues concerning general questions on linguistic theory which are difficult to be answered with monolingual data.
"This cutting edge volume explores holistic trends in multilingualism, analysing the processes of both 'becoming multilingual' and 'being multilingual'. Multilingualism has increased in recent years due to globalisation, transnational mobility and the spread of Information and Communications Technology (ICT). This volume explores some of the trends in the study of multilingual education by putting together research studies that analyse the processes of both 'becoming multilingual' and 'being multilingual' in educational contexts."--Publisher's website.
In this third, fully revised edition, the 10 volume Encyclopedia of Language and Education offers the newest developments, including an entirely new volume of research and scholarly content, essential to the field of language teaching and learning in the age of globalization. In the selection of topics and contributors, the Encyclopedia reflects the depth of disciplinary knowledge, breadth of interdisciplinary perspective, and diversity of socio-geographic experience in the language and education field. Throughout, there is an inclusion of contributions from non-English speaking and non-western parts of the world, providing truly global coverage. Furthermore, the authors have sought to integrate these voices fully into the whole, rather than as special cases or international perspectives in separate sections. The Encyclopedia is a necessary reference set for every university and college library in the world that serves a faculty or school of education, as well as being highly relevant to the fields of applied and socio-linguistics. The publication of this work charts the further deepening and broadening of the field of language and education since the publication of the first edition of the Encyclopedia in 1997 and the second edition in 2008.
Bringing together sociolinguistic, linguistic, and educational perspectives, this cutting‐edge overview of codeswitching examines language mixing in teaching and learning in bilingual classrooms. As interest in pedagogical applications of bilingual language mixing increases, so too does a need for a thorough discussion of the topic. This volume serves that need by providing an original and wide-ranging discussion of theoretical, pedagogical, and policy‐related issues and obstacles in classroom settings—the pedagogical consequences of codeswitching for teaching and learning of language and content in one‐way and two‐way bilingual classrooms. Part I provides an introduction to (socio)linguistic and pedagogical contributions to scholarship in the field, both historical and contemporary. Part II focuses on codeswitching in teaching and learning, and addresses a range of pedagogical challenges to language mixing in a variety of contexts, such as literacy and mathematics instruction. Part III looks at language ideology and language policy to explore how students navigate educational spaces and negotiate their identities in the face of competing language ideologies and assumptions. This volume breaks new ground and serves as an important contribution on codeswitching for scholars, researchers, and teacher educators of language education, multilingualism, and applied linguistics.
"The authors examine the socio-cultural, cognitive-linguistic, and educational-institutional trajectories along which Chinese as a Heritage Language may be acquired, maintained and developed. It draws upon developmental psychology, functional linguistics, linguistic and cultural anthropology, discourse analysis, orthography analysis, reading research, second language acquisition, and bilingualism. This volume aims to lay a foundation for theories, models, and master scripts to be discussed, debated, and developed, and to stimulate research and enhance teaching both within and beyond Chinese language education."--BOOK JACKET.
The vision of this book has been to represent the work of educators and scholars invested in moving education beyond insular models of language study and cultural awareness to more globally representative and inclusive interactions that range from the studied word to the lived experience, and from reading the word to read the world (Freire & Macedo, 1987). A fundamental aspect of this vision is to recognize the living nature of language and its intricate role in culture. Culture is mediated through language (Hauerwas, Skawinski, & Ryan, 2017, p. 202) and the linguistic experience of difference is essential for developing cultural competence beyond surface culture considerations. The editors of this volume are committed to a closer bond between literacy learning and cultural competencies, particularly when literacy practices and education are often characterized by quantifiable standards and accountability restraints. Readers of this volume will find meaningful and practical approaches to engage with learners from their earliest encounter with language(s), through adolescence and adulthood, and across ever-changing local and global communities.