Download Free Ching Nien Kang Hsieh Tsou Chu Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Ching Nien Kang Hsieh Tsou Chu and write the review.

Now in paperback This outstanding and original book, presented here with a new preface, examines the history of material culture in early modern China. Craig Clunas analyzes “superfluous things”—the paintings, calligraphy, bronzes, ceramics, carved jade, and other objects owned by the elites of Ming China—and describes contemporary attitudes to them. He informs his discussions with reference to both socio-cultural theory and current debates on eighteenth-century England concerning luxury, conspicuous consumption, and the growth of the consumer society.
First multi-year cumulation covers six years: 1965-70.
The author argues that the transformation of ideas and institutions in Hunan arounfd the turn of the twentieth century was brought about mainly by the orthodox Confucian literati and that imperialist penetration was largely the result of changes within the province.
The third volume of a celebrated translation of the classic Chinese novel This is the third volume in David Roy's celebrated translation of one of the most famous and important novels in Chinese literature. The Plum in the Golden Vase or, Chin P’ing Mei is an anonymous sixteenth-century work that focuses on the domestic life of Hsi-men Ch’ing, a corrupt, upwardly mobile merchant in a provincial town, who maintains a harem of six wives and concubines. The novel, known primarily for its erotic realism, is also a landmark in the development of the narrative art form—not only from a specifically Chinese perspective but in a world-historical context. Written during the second half of the sixteenth century and first published in 1618, The Plum in the Golden Vase is noted for its surprisingly modern technique. With the possible exception of The Tale of Genji (ca. 1010) and Don Quixote (1605, 1615), there is no earlier work of prose fiction of equal sophistication in world literature. Although its importance in the history of Chinese narrative has long been recognized, the technical virtuosity of the author, which is more reminiscent of the Dickens of Bleak House, the Joyce of Ulysses, or the Nabokov of Lolita than anything in earlier Chinese fiction, has not yet received adequate recognition. This is partly because all of the existing European translations are either abridged or based on an inferior recension of the text. This translation and its annotation aim to faithfully represent and elucidate all the rhetorical features of the original in its most authentic form and thereby enable the Western reader to appreciate this Chinese masterpiece at its true worth. Replete with convincing portrayals of the darker side of human nature, it should appeal to anyone interested in a compelling story, compellingly told.
A five-volume translation of the classic sixteenth-century Chinese novel on the domestic life of a corrupt merchant