Download Free Chinas Great Liberal Of The 20th Century Hu Shih A Pioneer Of Modern Chinese Language Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Chinas Great Liberal Of The 20th Century Hu Shih A Pioneer Of Modern Chinese Language and write the review.

Doctor Hu Shih was the most remarkable Chinese intellectual of the 20th century. He was the leading pioneer of vernacular, rather than classical, Chinese. It was widely adopted by schools and the media during the 1920s. His lectures at Beijing University and elsewhere, books and articles influenced tens of thousands of Chinese. From 1938-1942, he served as China’s ambassador in Washington DC and played a key role in persuading President Franklin Roosevelt to enter World War Two on the Chinese side.
Hu Shih (1891-1962), Chinese philosopher, historian and diplomat. In the 1910s, Hu studied at Cornell University and later Columbia University, both in the United States. At Columbia, he was greatly influenced by his professor, John Dewey, and became a lifelong advocate of pragmatic evolutionary change. He received his Ph.D. in Philosophy in 1917 and returned to lecture at Peking University. Hu soon became one of the leading and most influential intellectuals during the May Fourth Movement and later the New Culture Movement. His most widely recognized achievement during this period was as a key contributor to Chinese liberalism and language reform in his advocacy for the use of written vernacular Chinese. Hu Shih was the Republic of China¡ ̄s Ambassador to the United States of America (1938 ̈C1942) and later Chancellor of Peking University (1946 ̈C1948). In 1939 Hu Shih was nominated for a Nobel Prize in literature and in 1958 became president of the ¡°Academia Sinica¡± in Taiwan, where he remained until his death in Nangang at the age of 71. This diverse collection brings together his English essays, speeches and academic papers, as well as book reviews, all written between 1919 and 1962. English Writings of Hu Shih represents his thinking and insights on such topics as scientific methodology, liberalism and democracy, and social problems. It can also serve as a helpful resource for those who study Hu Shih and his views on ancient and modern China.
This book tells the story of 24 foreigners who are long-term residents of Hong Kong. Their lives have been closely connected with those of their Chinese neighbours. Some were born and raised here, others came to seek opportunities for work and study, and some because they were forced to flee their homeland and start a new life. No matter what brought them here, they have dedicated themselves to Hong Kong and made an important contribution to society. Hong Kong gave them an opportunity to change their destiny, and it has become their second home.
The Dictionary of Oriental Literatures fills a long-felt gap in Western literature by presenting a concise summary, in three volumes and about 2000 articles, of practically all the literatures of Asia and North Africa. The first volume describes the Chinese, Tibetan, Japanese, Korean and Mongolian literatures; the second covers the area of South and South-East Asia, comprising, besides all literatures of India and Pakistan, those of Nepal, Bangladesh, Sri Lanka, Myanmar, Thailand, Cambodia, Vietnam, Indonesia, Malaysia and the Philippines; and the third is devoted to the numerous literatures of West Asia and North Africa. including on the one hand the literatures of the ancient Near East and Egypt, and on the other hand those of Central Asia and the Caucasus, of Turkey, Iran, Afghanistan and of the various Arab countries including Morocco, Tunisia and Algeria. The majority of entries give information about the life and work of the individual writers and poets of the classical, medieval and modern periods of the literatures included and also attempt to evaluate their writings from the historical and aesthetic point of view. The remaining articles describe literary terms, genres, forms, schools, movements etc. The Dictionary has been prepared by the Oriental Institute in Prague under the supervision of a Advisory Editorial Board of European and American scholars of international reputation and is unique in that it is the fruit of the collaboration of over 150 orientalists from many parts of the world. Contents include: Volume I East Asia: The Far East, including Chinese, Tibetan, Japanese, Korean and Mongolian literatures. Volume II South and South-East Asia: Ancient Indian, Assamese, Baluchi, Bengali, Gujarati, Hindi, Indian literature in English, Indo-Persian, Kannada, Kashmiri, Maithili, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Pashto, Rajasthani, Sindhi, Tamil, Telugu and Urdu, Sinhalese, Nepali, Burmese, Thai, Cambodian, Malay and Indonesian, Javanese, Vietnamese and Philippines literatures. Volume III West Asia and North Africa: The Near East and Egypt, Central Asia and the Caucasus, Turkish, Persian, Afghan, Kurd and Arabic literatures, covering all the Arab states from Iraq in the East to Algeria in the West.
This book is a cross-cultural critique on the problem of the liberal cosmopolitan in modern Chinese intellectuality in light of Lin Yutang’s literary and cultural practices across China and America. It points to the desirability of a middling Chinese modernity.
Hu Shih (1891-1962),. In the 1910s, Hu studied at Cornell University and later Columbia University, both in the United States. At Columbia, he was greatly influenced by his professor, John Dewey, and became a lifelong advocate of pragmatic evolutionary change. He received his Ph.D. in Philosophy in 1917 and returned to lecture at Peking University. Hu soon became one of the leading and most influential intellectuals during the May Fourth Movement and later the New Culture Movement. His most widely recognized achievement during this period was as a key contributor to Chinese liberalism and language reform in his advocacy for the use of written vernacular Chinese. Hu Shih was the Republic of China’s Ambassador to the United States of America (1938-1942) and later Chancellor of Peking University (1946-1948). In 1939 Hu Shih was nominated for a Nobel Prize in literature and in 1958 became president of the “Academia Sinica” in Taiwan, where he remained until his death in Nangang at the age of 71. This diverse collection brings together his English essays, speeches and academic papers, as well as book reviews, all written between 1919 and 1962. English Writings of Hu Shih represents his thinking and insights on such topics as scientific methodology, liberalism and democracy, and social problems. It can also serve as a helpful resource for those who study Hu Shih and his views on ancient and modern China. The first volume “Chinese Philosophy and Intellectual History” allows readers to trace the development of Chinese thought and see the historical methodology applied therein. The second volume “Literature and Society” mainly includes Hu Shih’s works on language reform, which owing to his advocacy for the use of written vernacular Chinese were a success in both the educational and literary fields. The third volume “National Crisis and Public Diplomacy” mainly collects Hu’s articles and speeches from his term as Ambassador of China to the U.S.A. between 1938 and 1942.
This book will be the first account of the development of Chinese as a foreign language in the U.S., as it interacts with the relevant entities in China and beyond. There are virtually no systematic retrospective reflections on the field outside of the greater China region; and yet over the past decades the field has grown by leaps and bounds, and it is critical now that we pause to reflect on what has happened and what we can learn from the past. The contributors are among some of the most influential pioneers in the field whose entire academic lives have been dedicated to its development. The Field of Chinese Language Education in the U.S.: A Retrospective of the 20th Century is aimed at those who are currently engaged in Chinese language education, as teachers or as students.