Download Free Characterising Irony Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Characterising Irony and write the review.

This book offers a systematic, bottom-up account of irony across both everyday contexts and literary and linguistic texts, using an empirically rigorous approach in distinguishing between central irony, non-central ironies, and non-ironies and highlighting a new way forward for irony research. The volume considers the current landscape of irony, in which the term is used with increasing frequency with the knock-on effect of a loosening of its meaning. Pattison addresses this challenge by applying a systematic form of analysis, rooted in frameworks from pragmatics and complementary disciplines, to a database of over 500 irony candidates from a wide range of sources. The book uses these examples to illustrate the features of central ironies as well as the attributes used to differentiate between central ironies, non-central ironies, and non-ironies. These attributes are mapped across four key domains, including: difference and opposition; the role of context; how ironies are signaled; and speaker attitude and intention. Taken together, the volume puts forth a credible account for more clearly characterizing examples of irony and equips researchers with a comprehensive step-by-step method for undertaking future research. This book is key reading for scholars in stylistics, pragmatics, literary studies, and psycholinguistics.
Although the figure of irony has enjoyed extensive attention through important contributions to the diverse literatures addressing figurative thought and language, it still remains relatively in the background compared to other figures such as metaphor and metonymy. The present volume, together with a 2017 collection by Angeliki Athanasiadou and Herbert L. Colston, aims to the further exploration of verbal and situational irony, its gestural accompaniments, its comprehension and interpretation, its constructional diversity and its cooperation with other figures such as metaphor and hyperbole. The present volume is a highly interesting collection of chapters dealing with both theoretical investigations and descriptive applications of a central figure pervading human thought and language. Its aim is to draw more attention to irony’s diversity and its concomitant connections to other aspects of figurativeness.
American Smart Cinema examines a contemporary type of US filmmaking that exists at the intersection of mainstream, art and independent cinema and often gives rise to absurd, darkly comic and nihilistic effects.
Currently, there is a great number of approaches to the semantics-pragmatics distinction on the market. This book is unique in that it offers a comprehensive overview, comparison and critical evaluation of these approaches. Taking as a starting point the notorious difficulty of differentiating so-called literal from non-literal (or figurative) meaning, it covers a wide range of the key current topics in semantics and pragmatics, e.g., the saying/meaning distinction, minimalism vs. contextualism, unarticulated constituents, indexicalism, (generalised) conversational implicatures, speech acts, levels of meaning in interpretation, the role of context in interpretation, the nature of lexical meaning. Notably, rather than taking a solely theoretical perspective, the book integrates psycho- and neurolinguistic perspectives, considering experimental results concerning the (differences in) processing of the various types of meaning covered. In terms of topics covered and perspectives taken, it is equally well suited for undergraduate as well as postgraduate students of linguistics and/or philosophy of language.
Revised throughout, the book includes: a new introduction which focuses attention on what is specific to literature's treatment of the human (as epitomised by Shakespeare); a section drawing on new work on literary genres as different forms of engagement
Re-Humanising Shakespeare argues that although Shakespeare himself contributed to the uncertainties of modern living, his work can still serve as a source of existential wisdom and guidance.
Humor and cruelty can be the best of friends. Many cruel domains have facilitated hilarity of all kinds, whether experienced directly or vicariously, stretching from the torture chamber to the living room—or wherever else a screen is to be found. Conversely, many jests have provided the vehicle with which to dispense cruelty, whether callously or gleefully, in myriad settings, from public events to intimate family dinners. Combining the sources and resources of the humanities and social sciences, this book investigates the mutually supportive liaisons of humor and cruelty. We unearth the brutal, aggressive, and/or sadomasochistic roots of mockery and self-mockery, sarcasm and satire, whilst addressing contemporary debates in humor studies focusing on the thorny ethics and existential challenges arising from the acceptance of the much-appreciated yet seldom innocent channel for human interaction called "humor."
Bridges the gap between Plutarch Studies and Achaemenid Studies through analysis of key texts.
Applying Systemic Functional Linguistics (SFL) to Descriptive Translation Studies (DTS), to three translations of a classic Chinese text, Zhao proposes a new model for linking translator positioning with translational norms in the target culture. Zhao combines the Appraisal model from SFL with a characterisation model to describe the role of translator positioning in character construction. Looking at three different translations of the classic Chinese novel Luotuo Xiangzi, she uses corpus tools to compare the opening and ending chapters of each translation, identifying textual patterns of translator positioning. She then analyses and compares the cover designs of the translated novels and reconstructs the translational norms governing the translator’s positioning in characterisation. In doing so she contributes to DTS by developing a systematic and consistent framework to analyse verbal and visual elements in translated novels. Her multimodal analysis also provides insights into the broader patterns of translated language. An insightful read for scholars interested in both theoretical and empirical approaches to translation studies.
This book explores ways in which common metaphors can play a detrimental role in everyday life; how they can grow in outsized importance to dominate their respective terrains and push out alternative perspectives; and how forms of resistance might act to contain their dominance. The volume begins by unpacking the dynamics of metaphors, their power and influence and the ways in which they are bolstered by other rhetorical devices. Adams draws on four case studies to illustrate their destructive impact when they eclipse other points of view—the metaphor of mental illness; the metaphor of free-flowing markets; the metaphor of the mind as a mirror and the metaphor of men as naturally superior. Taken together, these examples prompt further reflection on the beneficiaries of these "monster metaphors" and how they promote such metaphors to serve their own interests but also on ways forward for challenging their dominance, strategies for preventing their rise and ways of creating space for alternatives. This book will be of interest to scholars interested in the study of metaphor, across such fields as linguistics, rhetoric and media studies.