Download Free Catholic And Protestant Translations Of The Imitatio Christi 1425 1650 Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Catholic And Protestant Translations Of The Imitatio Christi 1425 1650 and write the review.

The Imitatio Christi is considered one of the classic texts of Western spirituality. There were 800 manuscript copies and more than 740 different printed editions of the Imitatio between its composition in the fifteenth century and 1650. During the Reformation period, the book retained its popularity with both Protestants and Catholics; with the exception of the Bible it was the most frequently printed book of the sixteenth century. In this pioneering study, the remarkable longevity of the Imitatio across geographical, chronological, linguistic and confessional boundaries is explored. Rather than attributing this enduring popularity to any particular quality of universality, this study suggests that its key virtue was its appropriation by different interest groups. That such an apparently Catholic and monastic work could be adopted and adapted by both Protestant reformers and Catholic activists (including the Jesuits) poses intriguing questions about our understanding of Reformation and Counter Reformation theology and confessional politics. This study focuses on the editions of the Imitatio printed in English, French, German and Latin between the 1470s and 1650. It offers an ambitious and comprehensive survey of the process of translation and its impact and contribution to religious culture. In so doing it offers a fresh analysis of spirituality and devotion within their proper late medieval and early modern contexts. It also demonstrates that spirituality was not a peripheral dimension of religion, but remains at the very heart of both Catholic and Protestant self-perception and identity.
The Imitatio Christi is considered one of the classic texts of Western spirituality. There were 800 manuscript copies and more than 740 different printed editions of the Imitatio between its composition in the fifteenth century and 1650. During the Reformation period, the book retained its popularity with both Protestants and Catholics; with the exception of the Bible it was the most frequently printed book of the sixteenth century. In this pioneering study, the remarkable longevity of the Imitatio across geographical, chronological, linguistic and confessional boundaries is explored. Rather than attributing this enduring popularity to any particular quality of universality, this study suggests that its key virtue was its appropriation by different interest groups. That such an apparently Catholic and monastic work could be adopted and adapted by both Protestant reformers and Catholic activists (including the Jesuits) poses intriguing questions about our understanding of Reformation and Counter Reformation theology and confessional politics. This study focuses on the editions of the Imitatio printed in English, French, German and Latin between the 1470s and 1650. It offers an ambitious and comprehensive survey of the process of translation and its impact and contribution to religious culture. In so doing it offers a fresh analysis of spirituality and devotion within their proper late medieval and early modern contexts. It also demonstrates that spirituality was not a peripheral dimension of religion, but remains at the very heart of both Catholic and Protestant self-perception and identity.
The Evangelical Revival of the mid-eighteenth century was a major turning point in Protestant history. In England, Wesleyan Methodists became a separate denomination around 1795, and Welsh Calvinistic Methodists became independent of the Church of England in 1811. By this point, evangelicalism had emerged as a major religious force across the British Isles, making inroads among Anglicans as well as Irish and Scottish Presbyterians. Evangelical Dissent proliferated through thousands of Methodist, Baptist, and Congregational churches; even Quakers were strongly influenced by evangelical religion. The evangelicals were often at odds with each other over matters of doctrine (like the 'five points' of Calvinism); ecclesiology (including the status of the established church); politics (as they reacted in various ways to the American and French Revolutions); and worship (with the boisterous, extemporary style of Primitive Methodists contrasting sharply with the sober piety of many Anglican advocates of 'vital religion'). What they shared was a cross-centred, Bible-based piety that stressed conversion and stimulated evangelism. But how was this generic evangelical ethos adopted and reconfigured by different denominations and in very different social contexts? Can we categorise different styles of 'heart religion'? To what extent was evangelical piety dependent on the phenomenon of 'revival'? And what practical difference did it make to the experience of dying, to the parish community, or to denominational politics? This collection addresses these questions in innovative ways. It examines neglected manuscript and print sources, including handbooks of piety, translations and abridgements, conversion narratives, journals, letters, hymns, sermons, and obituaries. It offers a variety of approaches, reflecting a range of disciplinary expertise—historical, literary, and theological. Together, the contributions point towards a new account of the roots and branches of evangelical piety, and offer fresh ways of analysing the history of Protestant spirituality.
Given that Thomas a Kempis' Imitation of Christ is one of the most frequently translated and read late medieval books of devotion, it is surprising that there are few studies of the work in English. This book fills the void by offering an explication of Thomas' spiritual theology in the Imitation, while situating him in his late medieval monastic context and as someone familiar with and influenced by the Modern Devotion and the Sisters and Brothers of the Common Life. Thomas' emphasis on grace and his dependence on Augustine of Hippo show, to some extent, that he anticipated theological developments of the Protestant Reformation. At the same time, Thomas' eucharistic spirituality, so central to his overall spiritual theology, is quintessentially medieval. Thomas' vision of the spiritual life was expansive and all-inclusive, rich and accessible for both the monk and the devout follower and imitator of Jesus Christ who lived in the world. Thomas' spirituality is for everyone, a synthesis of Christian thought that steers away from the late medieval Scholastic theologies of the university towards a monastic theology and spirituality for anyone who desires to follow Jesus Christ devoutly. His vision remains relevant for all twenty-first-century Christian believers.
One of the most influential and well-loved books of Christianity, The Imitation of Christ by Thomas à Kempis appears here in Penguin Classics in a new translation by Robert Jeffery, with an introduction by Max Von Habsburg, notes, a chronology and further reading. The Imitation of Christ is a passionate celebration of God's love, mercy and holiness, which has stimulated religious devotion for over five hundred years. With great personal conviction and deep humanity, Thomas à Kempis (1380-1471) demonstrates the individual's reliance on God and on the words of Christ, and the futility of a life without faith, as well as exploring the ideas such as humility, compassion, patience and tolerance. Thomas spent some seventy years of his life in the reclusive environment of monasteries, yet in this astonishing work he demonstrates an encompassing understanding of human nature, while his writing speaks to readers of every age and every nation. Thomas à Kempis was born at Kempen near Dusseldorf in 1380. He received the priesthood in 1413. Thomas wrote many other devotional works besides The Imitation of Christ, his masterpiece, as well as biographies of Gerald Groote and Florentius Radewyn. He died in 1471. The Very Revd Robert Jeffery was born in 1935 and ordained in 1959. He has written on matters of Church history, spirituality, mission and ecumenism. In 1978, he became Archdeacon of Salop, and was Dean of Worcester from 1987-96 and subsequently Canon and Sub-Dean of Christ Church, Oxford. He retired in 2002 and is an Hon Doctor of Divinity of Birmingham University. Max von Habsburg is the author of Catholic and Protestant Translations of the Imitatio Christi 1425-1650 (2011).
Between 1500 and 1700, eight very different English translations of Kempis's Imitatio were published in about 70 editions, crossing boundaries of language, confessional affiliation, and literary genre. This study explores the ways in which biblicism and inwardness, so typical of the Latin original work, are subject to creative transformations by the English translators. Thus, the translations reflect and even influence more general tendencies in the wider corpus of early modern English literature, for example in the works of George Herbert, John Bunyan, and early English Bible translations. Florian Kubsch worked as a researcher at the Department of English at the Eberhard Karls Universitaet Tuebingen, Germany.
There is currently no shared language of vocation among Catholics in the developed, post-modern world of Europe and North America. The decline in practice of the faith and a weakened understanding of Church teaching has led to reduced numbers of people entering into marriage, religious life and priesthood. Uniquely, this book traces the development of vocation from scriptural, patristic roots through Thomism and the Reformation to engage with the modern vocational crisis. How are these two approaches compatible? The universal call to holiness is expressed in Lumen Gentium has been read by some as meaning that any vocational choice has the same value as any other such choice; is some sense of a higher calling part of the Catholic theology of vocation or not? Some claim that the single life is a vocation on a par with marriage and religious life; what kind of a theology of vocation leads to that conclusion? And is the secular use of the word 'vocation' to describe certain profession helpful or misleading in the context of Catholic theology?
In John Bunyan's The Pilgrim's Progress, the pilgrims cannot reach the Celestial City without passing through Vanity Fair, where everything is bought and sold. In recent years there has been much analysis of commerce and consumption in Britain during the long eighteenth century, and of the dramatic expansion of popular publishing. Similarly, much has been written on the extraordinary effects of the evangelical revivals of the eighteenth century in Britain, Europe, and North America. But how did popular religious culture and the world of print interact? It is now known that religious works formed the greater part of the publishing market for most of the century. What religious books were read, and how? Who chose them? How did they get into people's hands? Vanity Fair and the Celestial City is the first book to answer these questions in detail. It explores the works written, edited, abridged, and promoted by evangelical dissenters, Methodists both Arminian and Calvinist, and Church of England evangelicals in the period 1720 to 1800. Isabel Rivers also looks back to earlier sources and forward to the continued republication of many of these works well into the nineteenth century. The first part is concerned with the publishing and distribution of religious books by commercial booksellers and not-for-profit religious societies, and the means by which readers obtained them and how they responded to what they read. The second part shows that some of the most important publications were new versions of earlier nonconformist, episcopalian, Roman Catholic, and North American works. The third part explores the main literary kinds, including annotated bibles, devotional guides, exemplary lives, and hymns. Building on many years' research into the religious literature of the period, Rivers discusses over two hundred writers and provides detailed case studies of popular and influential works.
There can be no doubt the positive influence the Lausanne Movement has had on current approaches to evangelical global missions since its inception in 1974. But as with all things made and organized by humankind, it should not be above critique. Dr. Sarah Nicholl asserts spirituality, now often seen as an individual rather than communal endeavour, has been disconnected from the missional practices in the movement. In bringing together missiology, mission practice and spirituality, she joins a chorus of scholars calling for more integration between areas of theory and practice. This book defines this synergy as “integrated mission,” and to illustrate what this mission can look like draws upon the writings and lives of four mission-oriented Christians: John Wesley, St. Ignatius of Loyola, Orlando Costas and Fr. Segundo Galilea. This book reasons all believers practising this way of mission will be animated, rooted and participatory with the triune God in the missio Dei to the world.
Publishing Subversive Texts in Elizabeth England and the Polish-Lithuanian Commonwealth offers recent research in book history by analysing the impact of early modern censorship on book circulation and information exchange in Elizabethan England and the Polish-Lithuanian Commonwealth. In fourteen articles, the various aspects of early modern subversive publishing and impact of censorship on the intellectual and cultural exchange in both England and Poland-Lithuania are thoroughly discussed. The book is divided into three main parts. In the first part, the presence and impact of British recusants in the Polish-Lithuanian Commonwealth are discussed. Part two deals with subversive publishing and its role on the intellectual culture of the Elizabethan Settlement. Part three deals with the impact of national censorship laws on book circulation to the Continent.