Download Free Catalogue Of The Persian Turkish Hindustani And Pushtu Manuscripts Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Catalogue Of The Persian Turkish Hindustani And Pushtu Manuscripts and write the review.

This is an open access title available under the terms of a CC BY-NC-ND 4.0 International licence. It is free to read at Oxford Scholarship Online and offered as a free PDF download from OUP and selected open access locations. This book traces the development of philology (the study of literary language) in the Persian tradition in India, concentrating on its socio-political ramifications. The most influential Indo-Persian philologist of the eighteenth-century was Sirāj al-Dīn 'Alī Khān, (d. 1756), whose pen-name was Ārzū. Besides being a respected poet, Ārzū was a rigorous theoretician of language whose Intellectual legacy was side-lined by colonialism. His conception of language accounted for literary innovation and historical change in part to theorize the tāzah-go'ī [literally, fresh-speaking] movement in Persian literary culture. Although later scholarship has tended to frame this debate in anachronistically nationalist terms (Iranian native-speakers versus Indian imitators), the primary sources show that contemporary concerns had less to do with geography than with the question of how to assess innovative fresh-speaking poetry, a situation analogous to the Quarrel of the Ancients and the Moderns in early modern Europe. Ārzū used historical reasoning to argue that as a cosmopolitan language Persian could not be the property of one nation or be subject to one narrow kind of interpretation. Ārzū also shaped attitudes about reokhtah, the Persianized form of vernacular poetry that would later be renamed and reconceptualized as Urdu, helping the vernacular to gain acceptance in elite literary circles in northern India. This study puts to rest the persistent misconception that Indians started writing the vernacular because they were ashamed of their poor grasp of Persian at the twilight of the Mughal Empire.
In 1587, Abū al-Faz̤l ibn Mubārak – a favourite at the Mughal court and author of the Akbarnāmah – completed his Preface to the Persian translation of the Mahābhārata. This book is the first detailed study of Abū al-Faz̤l's Preface. It offers insights into manuscript practices at the Mughal court, the role a Persian version of the Mahābhārata was meant to play, and the religious interactions that characterised 16th-century India.
This collection - the second of a three-volume study - examines the roots of the artistic, literary and cultural renaissance of Sufism from the 12th to the 15th centuries. It includes essays on Rumi's poetry and imagery; Sufi music and the idea of ecstacy; sainthood and Neoplatonism; comparative metaphysics and literature; and unity of religion theory in Sufi philosophy.
This volume presents the transformation of the Greek-speaking Jewish community of Byzantine Constantinople into an Ottoman, ethnically diversified immigrant community. As the Ottomans influenced its cultural and social values, the community strived to preserve its boundaries with the surrounding society.