Download Free Castilian Romances Of Chivalry In The Sixteenth Century Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Castilian Romances Of Chivalry In The Sixteenth Century and write the review.

The literature of medieval knighthood is shown to have influenced exploration narratives from Marco Polo to Captain John Smith. Explorers from Marco Polo to Captain John Smith viewed their travels and discoveries in the light of attitudes they absorbed from the literature of medieval knighthood. Their own accounts, and contemporary narratives [reinforced by the interest of early printers], reveal this interplay, but historians of exploration on the one hand, and of chivalry on the other, have largely ignored this cultural connection. Jennifer Goodman convincingly develops the ideaof the chivalric romance as an imaginative literature of travel; she traces the publication of medieval chivalric texts alongside exploration narratives throughout the later middle ages and renaissance, and reveals parallel themesand preoccupations. She illustrates this with the histories of a sequence of explorers and their links with chivalry, from Marco Polo to Captain John Smith, and including Gadifer de la Salle and his expedition to the Canary Islands, Prince Henry the Navigator, Cortés, Hakluyt, and Sir Walter Raleigh. JENNIFER GOODMAN teaches at Texas A & M University.
An article pub. in 1952 on early foreign printers in Burgos mentioned the existence in that city’s archives of a 1556 document concerning the shop of the printer-bookseller, Juan de Junta, an Italian by birth, son of the famous Florentine publisher Filippo di Giunta. The document is a legal contract written in 1556 by the notary Pedro de Espinosa for the lease of the Junta bookstore and print-shop in Burgos and also contains “a very interesting inventory of everything which was in the shop in that year.” Few contemporary documents give us as much primary evidence for the kinds of materials a 16th-cent. Spanish bookstore contained as this document does, for it provides the titles of all the books in the stock, the number of copies of each title, the costs of the individual books, in most cases the format of the book, and, in many cases, the city of publication or the name of the publisher.
Munday's translation is based on a Spanish original entitled Primaleon de Grecia I (Salamanca, 1512). This Spanish romance, the second book in the Palmerin cycle, soon became a best-seller in the Spanish market, with several editions published between 1512 and 1588. The work was also translated into many continental languages. Anthony Munday translated his Palmendos from the French version by Francois de Vernassal late in 1588. The Historie of Palmendos comprised the first thirty-two chapters of the French text and focused on the adventures of Palmendos on his journey to Constantinople. It was reprinted in 1653 and 1663 with slight alterations from the 1589 version. This is an original-spelling edition that produces a most reliable text, as close as possible to the author's original manuscript.
The Routledge Hispanic Studies Companion to Early Modern Spanish Literature and Culture introduces the intellectual and artistic breadth of early modern Spain from a range of disciplinary and critical perspectives. Spanning the sixteenth and seventeenth centuries (a period traditionally known as the Golden Age), the volume examines topics including political and scientific culture, literary and artistic innovations, and religious and social identities and institutions in transformation. The 36 chapters of the volume include both expert overviews of key topics and figures from the period as well as new approaches to understudied questions and materials. This invaluable resource will be of interest to advanced students and scholars in Hispanic studies, as well as Renaissance and early modern studies more generally.
Published by Boydell & Brewer Inc.
This edition of Anthony Munday's The first book of Primaleon of Greece (1595) includes an introduction, notes, glossary, and critical apparatus that will enable modern readers to enjoy and better appreciate Munday's translation of the Iberian romance already turned into Italian and French before reaching English readers. Munday translated François de Vernassal's L'Histoire de Primaleon de Grece continuant celle de Palmerin D'Olive (1550), out of which he produced two different titles devoted to Emperor Palmerin's sons, Palmendos and Primaleon. The present volume is especially devoted to the coming of age and tournament activity in Constantinople of the main protagonist, prince Primaleon, as well as to Prince Edward of England's adventures throughout European lands, and to their final encounter. These twenty-four chapters follow the previous thirty-two in Vernassal's edition, published by Munday in 1589 and already edited by Leticia Álvarez-Recio (The Honourable, Pleasant and rare Conceited Historie of Palmendos, 2022). It aims to allow those readers interested in romance or Renaissance culture to gain access to texts that have remained so far ignored, in spite of the popularity they once enjoyed.
Published by Boydell & Brewer Inc.
The supplement to the 1976 original bibliography reflects the expanding scope of modern Chrétien studies, including items from around the world, with the assistance of an international team of scholars. The Supplement builds on and completes the Chrétien de Troyes Bibliography first published in 1976. Together the two volumes constitute the fullest and most complete bibliographical source now available on this major medieval author. Chrétien de Troyes bequeathed a corpus of highly original and widely influential Arthurian romances. Indeed, his direct or indirect influence continued throughout the middle ages and beyond into modern times. The Bibliographypermits students of medieval romance to quickly identify the areas in which Chrétien scholarship has been active. Items are listed under twenty-two topics, with numerous sub-sections under each topic, and cross-references for items that treat more than one of the topics. The broad geographic and linguistic scope of modern Chrétien studies is evident in items not only from western Europe and North America, but also from the growing body of medieval scholarship in eastern Europe, Asia, Africa, South America, and Australasia. To ensure accuracy and completeness, the editor has been assisted by scholars competent in the many languages in which Chrétien studies are now published, most notably in Japanese, Welsh, Rumanian, Hungarian and Polish, as well as by other scholars and librarians who generously provided assistance and information in finding items difficult to access.