Download Free Calvinos I Fiori Blu And Queneaus Les Fleurs Bleues Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Calvinos I Fiori Blu And Queneaus Les Fleurs Bleues and write the review.

Why did Italo Calvino decide to translate Les Fleurs bleues by Raymond Queneau? Was his translation just a way to pay a tribute to one of his models? This study looks at Calvino's translation from a literary and linguistic perspective: Calvino's I fiori blu is more than a rewriting and a creative translation, as it contributed to a revolution in his own literary language and style. Translating Queneau, Calvino discovered a new fictional voice and explored the potentialities of his native tongue, Italian. In fact Calvino's writings show a visible evolution of poetics and style that occurred rather abruptly in the mid 1960s; this sudden change has long been debated. The radical transformation of his style was affected by several factors: Calvino's new interests in linguistics, in translation theory, and in the act of translation. Translation as Stylistic Evolution analyses several passages in detail and scrutinizes quantitative data obtained by comparing digital versions of the original and Calvino's translation. The results of such assessment of Calvino's text-consistency suggest clear interpretations of the motives behind Calvino's radical and remarkable change of style that are tied to his notion of creative translation.
Calvino’s Combinational Creativity examines the various ways combinatory processes influence the work of the Italian author Italo Calvino. Comprising chapters by six literary scholars, the volume asserts that the Ligurian writer’s creativity often stems from his contemplation of literature even as it investigates the intersection of his work with poets, writers, and literary movements. Each chapter explores a different aspect of Calvino’s creativity. Natalie Berkman examines Calvino as a reader of Ariosto and provides an analysis of mathematical combinations inspired by Vladmir Propp in Il castello dei destini incrociati. Discussing the poetic and scientific influence of the Argentine writer Julio Cortázar on Calvino, Sara Ceroni then presents Palomar as a modernist work of epiphanies. This is followed by two chapters investigating different influences on Cosmicomics: Elio Baldi demonstrates how Calvino’s collection of stories appropriates various conventions of the science fiction genre, while Elizabeth Scheiber provides a close reading of two tales to show how Calvino uses science as a metaphor to comment on the poetics of Italian authors Gadda, D’Annunzio, Ungaretti, and Montale. Cecilia Benaglia then proposes Calvino as a reader of Gadda, who served not only as an aesthetic influence, but also as an epistemological one. Finally, juxtaposing Calvino with his contemporary, Umberto Eco, Sebastiano Bazzichetto examines the two authors’ use of figures of speech as ways of constructing labyrinths. Calvino’s Combinational Creativity takes Calvino studies in new directions as it rethinks how the author’s work can be classified, and delves into the sources of his inspiration.
This book presents a baker's dozen of interpretative keys to Levi's output and thought. It deepens our understanding of common themes in Levi studies (memory and witness) while exploring unusual and revealing byways (Levi and Calvino, or Levi and theater, for example).
"This book is a translation of historian Carlo Ginzburgʾs latest collection of essays. Through the detective work of uncovering a wide variety of stories or microhistories from fragments, Ginzburg takes on the bigger questions: How do we draw the line between truth and fiction? What is the relationship between history and memory? Stories range from medieval Europe, the inquisitional trial of a witch, seventeenth-century antiquarianism, and twentieth-century historians"--Provided by publisher.
Irony is a salient feature of common discourse and of some of contemporary art's more sophisticated representations. An intriguing characteristic of art and speech, irony's power and relevance reaches well beyond the enclaves of academic research and reflection. Translating irony involves a series of interpretative gestures which are not solely provoked by or confined to the act of translation as such. Even when one does not move between languages, reading irony always involves an act of interpretation which 'translates' a meaning out of a text that is not 'given'. The case studies and in depth analyses in "Translating irony" aim to monitor and explain the techniques and challenges involved in the translation of irony.
Humorous dream fantasy in which a Duke keeps changing identity as he travels effortlessly through French history.
This collection aims to enable the reader to disentangle some of the ambiguities and confusions which have characterized the use of the term 'historiography'.
Theoretical Discussions of Biography: Approaches from History, Microhistory, and Life Writing offers comprehensive overviews by 14 academic scholars of the actual state of the field of Biography Studies. In the volume, edited by biography scholars Hans Renders and Binne de Haan, specifically the connections between biography and the fields of microhistory, journalism, and Life Writing illuminate key challenges and problems in studying individual lives. Different perspectives are provided on the ways in which biography contributes to scholarship in the humanities in general and academic historiography in particular. The contributing authors are academic experts in these fields and include Richard D. Brown, Carlo Ginzburg, Nigel Hamilton, Marlene Kadar, Giovanni Levi, Sabina Loriga, Matti Peltonen, and James Walter.