Download Free Burgundio Of Pisas Translation Of Galens Peri Kraseon De Complexionibus Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Burgundio Of Pisas Translation Of Galens Peri Kraseon De Complexionibus and write the review.

No detailed description available for "Burgundio of Pisa's Translation of Galen's Peri kraseon, "De complexionibus"".
Mixtures is of central importance for Galen's views on the human body. It presents his influential typology of the human organism according to nine mixtures (or 'temperaments') of hot, cold, dry and wet. It also develops Galen's ideal of the 'well-tempered' person, whose perfect balance ensures excellent performance both physically and psychologically. Mixtures teaches the aspiring doctor how to assess the patient's mixture by training one's sense of touch and by a sophisticated use of diagnostic indicators. It presents a therapeutic regime based on the interaction between foods, drinks, drugs and the body's mixture. Mixtures is a work of natural philosophy as well as medicine. It acknowledges Aristotle's profound influence whilst engaging with Hippocratic ideas on health and nutrition, and with Stoic, Pneumatist and Peripatetic physics. It appears here in a new translation, with generous annotation, introduction and glossaries elucidating the argument and setting the work in its intellectual context.
Since David Hume, the interpretation of miracle stories has been dominated in the West by the binary distinction of fact vs. fiction. The form-critical method added another restriction to the interpretation of miracles by neglecting the context of its macrotexts. Last but not least the hermeneutics of demythologizing was interested in the self-understanding of individuals and not in political perspectives. The book revisits miracle stories with regard to these dimensions: 1. It demands to connect the interpretation of Miracle Stories to concepts of reality. 2. It criticizes the restrictions of the form critical method. 3. It emphasizes the political implications of Miracle Stories and their interpretations. Even the latest research accepts this modern opposition of fact and fiction as self-evident. This book will examine critically these concepts of reality with interpretations of miracles. The book will address how concepts of reality, always complex, came to expression in stories of miraculous healings and their reception in medicine, art, literature, theology and philosophy, from classic antiquity to the Middle Ages. Only through such bygone concepts, contemporary interpretations of ancient healings can gain plausibility.
The Canon of Avicenna, one of the principal texts of Arabic origin to be assimilated into the medical learning of medieval Europe, retained importance in Renaissance and early modern European medicine. After surveying the medieval reception of the book, Nancy Siraisi focuses on the Canon in sixteenth- and early seventeenth-century Italy, and especially on its role in the university teaching of philosophy of medicine and physiological theory. Originally published in 1987. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
This innovative collection showcases the importance of the relationship between translation and experience in premodern science, bringing together an interdisciplinary group of scholars to offer a nuanced understanding of knowledge transfer across premodern time and space. The volume considers experience as a tool and object of science in the premodern world, using this idea as a jumping-off point from which to view translation as a process of interaction between diff erent epistemic domains. The book is structured around four dimensions of translation—between terms within and across languages; across sciences and scientific norms; between verbal and visual systems; and through the expertise of practitioners and translators—which raise key questions on what constituted experience of the natural world in the premodern area and the impact of translation processes and agents in shaping experience. Providing a wide-ranging global account of historical studies on the travel and translation of experience in the premodern world, this book will be of interest to scholars in history, the history of translation, and the history and philosophy of science.
Women's Secrets provides the first modern translation of the notorious treatise De secretis mulierum, popular throughout the late middle ages and into modern times. The Secrets deals with human reproduction and was written to instruct celibate medieval monks on the facts of life and some of the ways of the universe. However, the book had a much more far-reaching influence. Lemay shows how its message that women were evil, lascivious creatures built on the misogyny of the work's Aristotelian sources and laid the groundwork for serious persecution of women. Both the content of the treatise and the reputation of its author (erroneously believed to be Albertus Magnus) inspired a few medieval scholars to compose lengthy commentaries on the text, substantial selections from which are included, providing further evidence of how medieval men interpreted science and viewed the female body.
This volume collects essays published in the last 20 years. They deal with medicine in the university world of thirteenth to sixteenth century Italy, discussing both the internal academic milieu of teaching and learning and its relation to the lively urban social, economic, and cultural context in which medieval and Renaissance Italian university medicine grew up. Topics covered include the complex interaction of continuity and change in the transition from scholastic to humanistic medicine; humanist presentations of medical lives; the activities of physicians who moved among the worlds of academic learning, princely courts, and city life; the teaching of practical medicine; the relations of medical and surgical learning and practice; and the influence on medical writing of a variety of elements in the broader surrounding intellectual culture.