Download Free Bosnian English Dictionary Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Bosnian English Dictionary and write the review.

* Over 1,500 dictionary entries * Essential phrases for getting around the country. * Pronunciation fully indicated * Engaging and practical lessons * Ideal for tourists, business travelers, and relief organization
Many words were immediately incorporated into the simple, everyday Bosnian language from the Turkish language. Additionally, it must be noted that only some of these words were incorporated into the official, recognized and standard language. All of the words, however, are part of the Bosnian language as a whole.
Croatian, the official language of the Republic of Croatia, uses the Latin alphabet. The dictionary and phrasebook includes a dictionary of over 1,000 words, plus helpful phrasebook chapters covering such subjects as travel and transportation, getting around, food and drink, healthcare, and much more.
Three official languages have emerged in the Balkan region that was formerly Yugoslavia: Croatian in Croatia, Serbian in Serbia, and both of these languages plus Bosnian in Bosnia-Herzegovina. Bosnian, Croatian, Serbian, a Textbook introduces the student to all three. Dialogues and exercises are presented in each language, shown side by side for easy comparison; in addition, Serbian is rendered in both its Latin and its Cyrillic spellings. Teachers may choose a single language to use in the classroom, or they may familiarize students with all three. This popular textbook is now revised and updated with current maps, discussion of a Montenegrin language, advice for self-study learners, an expanded glossary, and an appendix of verb types. It also features: • All dialogues, exercises, and homework assignments available in Bosnian, Croatian, and Serbian • Classroom exercises designed for both small-group and full-class work, allowing for maximum oral participation • Reading selections written by Bosnian, Croatian, and Serbian authors especially for this book • Vocabulary lists for each individual section and full glossaries at the end of the book • A short animated film, on an accompanying DVD, for use with chapter 15 • Brief grammar explanations after each dialogue, with a cross-reference to more detailed grammar chapters in the companion book, Bosnian, Croatian, Serbian, a Grammar.
With members chosen from all the relevant disciplines, the Committee presents an independent review and recommendations on technology development and use for the US Department of Energy's Office of Environmental Management, which is charged with cleaning up the pollution left by the Department's weapons complex facilities over the years. Along with the overall reports on improving technologies and focus and cross-cutting areas, subcommittee reports detail such aspects as contaminant plumes, landfills, and mixed wastes. No index. Annotation copyright by Book News, Inc., Portland, OR
This is the largest, most comprehensive, and by far the most up-to-date dictionary providing English equivalents of the SerboCroatian lexicon, including about 60,000 SerboCroatian headwords and 100,000 phrases, idioms, and collocations. The vocabulary represents the present-day speech of educated Yugoslavs and of the daily press, and includes the complex political and economic terminology used in contemporary Yugoslavia. The new edition includes a large number of current usages as well as essential computer terms. This dictionary accounts for the differences between the Eastern and Western varieties of SerboCroatian as well as between American and British English. The leading dictionary of its kind in Yugoslavia, this dictionary is a must for every reference library.
Young Drasko is happy working with his father in the Sarajevo market. Then war encroaches. Drasko must run the family flower stand alone. One morning, the bakery is bombed and twenty-two people are killed. The next day, a cellist walks to the bombsite and plays the most heartbreaking music Drasko can imagine. The cellist returns for twenty-two days, one day for each victim of the bombing. Inspired by the musician's response, Drasko finds a way to help make Sarajevo beautiful again. Inspired by real events of the Bosnian War, award-winning songwriter and storyteller John McCutcheon tells the uplifting story of the power of beauty in the face of violence and suffering. The story comes to life with the included CD in which cellist Vedran Smailović accompanies McCutcheon and performs the melody that he played in 1992 to honor those who died in the Sarajevo mortar blast.
This Biographical Dictionary describes the lives, works and aspirations of more than 150 women and men who were active in, or part of, women’s movements and feminisms in Central, Eastern and South Eastern Europe. Thus, it challenges the widely held belief that there was no historical feminism in this part of Europe. These innovative and often moving biographical portraits not only show that feminists existed here, but also that they were widespread and diverse, and included Romanian princesses, Serbian philosophers and peasants, Latvian and Slovakian novelists, Albanian teachers, Hungarian Christian social workers and activists of the Catholic women’s movement, Austrian factory workers, Bulgarian feminist scientists and socialist feminists, Russian radicals, philanthropists, militant suffragists and Bolshevik activists, prominent writers and philosophers of the Ottoman era, as well as Turkish republican leftist political activists and nationalists, internationally recognized Greek feminist leaders, Estonian pharmacologists and science historians, Slovenian ‘literary feminists,’ Czech avant-garde painters, Ukrainian feminist scholars, Polish and Czech Senate Members, and many more. Their stories together constitute a rich tapestry of feminist activity and redress a serious imbalance in the historiography of women’s movements and feminisms.
This dictionary contains over 1800 words which are the same or nearly the same in English and German. Such words are known as cognates. Just like human family, not all are twins. Some will be close, others only share a common etymology. It also contains a section of "fake friends" - words which one my think are cognates, but are not. Some of these will get you in trouble, for example: Gift does not mean something special for a friend, it means poison, Use das Geschenk instead. German is the most widely spoken and (co-) official language in Germany, Austria, Switzerland, South Tyrol (Italy), the German-speaking Community of Belgium, and Liechtenstein. It is also one of the three official languages of Luxembourg. German is the second most widely spoken Germanic language, after English. One of the major languages of the world, German is the first language of almost 100 million people worldwide and the most widely spoken native language in the European Union. Together with French, German is the second most commonly spoken foreign language in the EU after English, making it the second biggest language in the EU in terms of overall speakers. German is also the second most widely taught foreign language in the EU after English at primary school level (but third after English and French at lower secondary level), the fourth most widely taught non-English language in the US (after Spanish, French and American Sign Language), and the second most commonly used scientific language as well as the third most widely used language on websites (after English and Russian). The German-speaking countries are ranked fifth in terms of annual publication of new books, with one tenth of all books (including e-books) in the world being published in the German language. In the United Kingdom, German and French are the most-sought after foreign languages for businesses (with 49% and 50% of businesses identifying these two languages as the most useful, respectively). This dictionary is derived from our Words R Us system. We publish more than 50 bi-lingual dictionaries and phrasebooks. Visit our website at www.wordsrus.info for availability of other volumes.
English Words Abroad summarizes the methods developed for the innovative multilingual Dictionary of European Anglicisms (Görlach 2001, OUP) which combines data on English loanwords in sixteen European languages (four each for Germanic, Slavic, Romance and others). This summary allows us to quantify for the first time the extent of the lexical impact of loanwords on individual languages and cultures. The author discusses the elicitation of data from informants with a high linguistic awareness; criteria for inclusion; problems of integration on graphemic, phonological, morphological and semantic/stylistic levels; and speakers' reactions (purism, language, legislation). He then explores the possibilities of applying these methods to dictionaries of gallicisms and germanisms. The book includes a survey of the most recent dictionaries of anglicisms in European languages.