Download Free Births And Rebirths In Japanese Art Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Births And Rebirths In Japanese Art and write the review.

This volume brings together five essays by prominent scholars of Japanese studies, each discussing a central topic in Japanese cultural history. Based on a series of lectures marking the inauguration of the Sainsbury Institute in Norwich and London, each essay introduces in concise and readable form subjects that the authors have worked on as part of larger publishing projects. The authors have distilled their views on aspects of their research that relate to an important artistic, cultural, or intellectual 'birth' or 'rebirth' in Japanese history. Contributors: Helmut Brinker, Tsuji Nobuo, Timon Screech, Donald Keene and John Rosenfield
This edited collection explores how graphic art and in particular Japanese manga represent Japanese history. The articles explore the representation of history in manga from disciplines that include such diverse fields as literary studies, politics, history, cultural studies, linguistics, narratology, and semiotics. Despite this diversity of approaches all academics from these respective fields of study agree that manga pose a peculiarly contemporary appeal that transcends the limitation imposed by traditional approaches to the study and teaching of history. The representation of history via manga in Japan has a long and controversial historiographical dimension. Thereby manga and by extension graphic art in Japanese culture has become one of the world's most powerful modes of expressing contemporary historical verisimilitude. The contributors to this volume elaborate how manga and by extension graphic art rewrites, reinvents and re-imagines the historicity and dialectic of bygone epochs in postwar and contemporary Japan. Manga and the Representation of Japanese History will be of interest to students and scholars of Asian studies, Asian history, Japanese culture and society, as well as art and visual culture
Born of Japan's cultural encounter with Western entertainment media, manga (comic books or graphic novels) and anime (animated films) are two of the most universally recognized forms of contemporary mass culture. Because they tell stories through visual imagery, they vault over language barriers. Well suited to electronic transmission and distributed by Japan's globalized culture industry, they have become a powerful force in both the mediascape and the marketplace.This volume brings together an international group of scholars from many specialties to probe the richness and subtleties of these deceptively simple cultural forms. The contributors explore the historical, cultural, sociological, and religious dimensions of manga and anime, and examine specific sub-genres, artists, and stylistics. The book also addresses such topics as spirituality, the use of visual culture by Japanese new religious movements, Japanese Goth, nostalgia and Japanese pop, "cute" (kawali) subculture and comics for girls, and more. With illustrations throughout, it is a rich source for all scholars and fans of manga and anime as well as students of contemporary mass culture or Japanese culture and civilization.
A comprehensive view of Japanese art through Japanese eyes
The translation of texts has played a formative role in Japan's history of cultural exchange as well as the development of literature, and indigenous legal and religious systems. This is the first book of its kind, however, to offer a comprehensive survey of the role of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600–1868. By examining a wide range of translations into Japanese from Chinese, Dutch and other European texts, as well as the translation of classical Japanese into the vernacular, Rebekah Clements reveals the circles of intellectual and political exchange that existed in early modern Japan, arguing that, contrary to popular belief, Japan's 'translation' culture did not begin in the Meiji period. Examining the 'crisis translation' of military texts in response to international threats to security in the nineteenth century, Clements also offers fresh insights into the overthrow of the Tokugawa shogunate in 1868.
Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.
If we want to decolonize the history of art, argues Kristopher Kersey, we must rethink our approach to the historical record. This means dispensing with Eurocentric binaries—divisions between Western and non-Western, modern and premodern—and making a commitment to artworks that challenge the perspectives we build upon them. In Facing Images, the question takes elegant and intriguing form: If the aesthetic hallmarks of “modernity” can be found in twelfth-century art, what does it really mean to be “modern”? Kersey’s answer to this question models a new historiography. Facing Images begins by tracing the turbulent discourse surrounding the emergence of Japanese art history as a modern field. In lieu of examining canonical works from the twelfth century, Kersey foregrounds the elusive and the enigmatic in artworks little known and understudied outside Japan; the manuscripts he selects defy traditional art-historical narratives by exhibiting decidedly modern techniques, including montage, self-reference, reuse, noise, dissonance, and chronological disarray. Kersey weaves these medieval case studies together with insights from a wide range of interdisciplinary scholarship, using a methodology that will prove important for historians: Facing Images produces a history of non-Western art in which diverse and anachronic works are brought responsibly and equitably into dialogue with the present, without being subsumed under Eurocentric formalisms or false universals. A timely intervention in the history of medieval Japanese art, art historiography, and the history of global modernism, Facing Images redefines the relationship of the “premodern” non-West to “modern” art. It will be of particular interest to scholars of medieval Japanese art and of modernism.
Early modern Japan was a military-bureaucratic state governed by patriarchal and patrilineal principles and laws. During this time, however, women had considerable power to directly affect social structure, political practice, and economic production. This apparent contradiction between official norms and experienced realities lies at the heart of The Problem of Women in Early Modern Japan. Examining prescriptive literature and instructional manuals for women—as well as diaries, memoirs, and letters written by and about individual women from the late seventeenth century to the early nineteenth century—Marcia Yonemoto explores the dynamic nature of Japanese women’s lives during the early modern era.